广告

untouchable 的意思

不可触碰的; 不可侵犯的; 不可接触的

untouchable 的词源

untouchable(adj.)

1560年代,“无形的,无法触碰的”,由 un- (1) “不” + touchable(参见 touch (v.))构成。相关词汇:Untouchability

“法律上无法干预”的意思从1734年开始记录。比喻义“无与伦比”出现于1867年。“太令人厌恶或污秽而无法触碰”的意思则从1873年开始记录。

作为名词,指印度的一个世袭低种姓,最早见于1909年;该术语及其相关限制在1947年印度被宣布非法。作为形容词,指代种姓制度的用法也出现在1909年。

相关词汇

约公元1300年,touchen,“移动或达到以便进行故意的身体接触;将手或手指放在(某物)上以便感受;使接触”来自古法语tochier“触碰,击打,敲击;提及,处理”(11世纪,现代法语toucher),源自俗拉丁语*toccare“敲击,打击”如同钟声(也源自西班牙语tocar,意大利语toccare),这个词可能源于模仿。相关词:Touchedtouching

The passage of the sense 'knock, strike' into that of 'touch' (in Fr., etc.) is like that of Eng. 'thrust, push' into 'put': a stroke at its lightest is a mere touch. [OED, 1989]
意义“敲击,打击”转变为“触碰”(在法语等中)类似于英语“推,推开”转变为“放置”:轻轻的一击只是一个触碰。[OED, 1989]

同样约公元1300年作为“涉及;”对于火、水等,“经过。”从14世纪中期起作为“与(某物)发生或处于偶然或非自愿的身体接触。”从14世纪晚期起作为“与……接壤,邻近或切线,”也指“延伸到,达到,获得。”

更广泛地,“通过接触在某种程度上影响身体,”14世纪早期:特别是“污染;有害影响,施加伤害,身体接触以致伤害或疼痛。”

在更广泛或比喻的意义上,常指非物理的,“处理或涉及”(14世纪晚期),特别是“干涉,伤害,损伤。”从15世纪晚期起作为“被视为关心的事。”

关于乐器或旋律,“击打弦(后来是琴键),演奏(弦乐器)”,14世纪晚期。在绘画和绘图中,“通过触碰工作”1670年代。

“达到或走到……的程度”的意义来自14世纪晚期,因此比喻意义上“达到平等”(1838年)。

作为“分享食物”,品尝,饮用(现在常用于否定)来自14世纪晚期。“接受,接收”的意义,特别是指金钱,并逐渐演变为“通过不正当手段获得”始于1650年代(OED比较法语toucher de l'argent,16世纪);作为“获得或借钱”,到1760年。

在词语等的混合意义中,“说出某个‘击中’的东西”(1520年代),通常指“刺痛,激怒,‘打动’某人,‘伤害或伤害心灵或感情’”,1580年代;因此有了touch to the quick(约1600年)。

“在精神上,情感上或道德上影响或打动,影响情感或情绪”的意义始于14世纪中期,有“触动心灵或思想”的概念。

约公元1600年起作为“手放在上面以治愈王者之恶。”也从14世纪早期起作为“发生性接触”的委婉说法。touch oneself“自慰”始于1927年。Touched“精神错乱”始于1704年(莎士比亚有“touch'd with madness”)。

Touch football在美式英语中证实于1933年。Touch-typing(1947年)是在不看键盘的情况下进行的。touch one's cap是一个象征性的鞠躬或致敬。

一个toucher(15世纪中期)通常是“击中目标的人”,因此指的是丘比特。touch off“像炮一样发射”始于1884年,因此有了比喻用法。touch bottom,比喻意义是达到最低点。

这是一个表示否定的前缀,源自古英语的 un-,可以追溯到原始日耳曼语的 *un-(同样的形式在古撒克逊语、古弗里斯语、古高地德语、德语、哥特语和荷兰语中也存在,分别为 un-un-un-on-),而其更早的起源则是原始印欧语的 *n-(在梵语中为 a-an-,意为“不”;在希腊语中为 a-an-;在古爱尔兰语中为 an-;在拉丁语中为 in-)。这个前缀结合了原始印欧语词根 *ne-,表示“不”。

在英语中,它是使用最广泛的前缀之一,尤其在古英语中,构成了超过一千个复合词。它与源自拉丁语的同义前缀 in-(1)争夺某些词的否定形式(例如 indigestable/undigestable)。虽然两者有时可以结合使用,以表达细微的意义差别(如 unfamous/infamous),但通常情况下,它们是各自独立的。

这个前缀常常带有委婉或强调的语气,尤其在表达某种“去除”或“解除”的概念时。例如,unpeel 意为“剥皮”;unpick 指用盗贼工具撬锁;而 unloose 则表示“松开”。

此外,它还可以将短语转化为单词,比如 uncalled-for(约公元1600年)和 undreamed-of(1630年代)。Fuller(1661年)使用了 unbooklearned。在15世纪的一份法律遗嘱中,有人使用了 unawaydoable;Ben Jonson 则创造了 un-in-one-breath-utterable。而 uncome-at-able 则出现在1690年代的 Congreve 作品中,18世纪的 Samuel Johnson 和20世纪的 Fowler 都对此表示不满,Fowler 甚至评论道:“这个词在两三百年前可能还带着一种无畏的、挑战语法的风格,但这种风格早已消散,现在它的存在毫无意义,‘inaccessible’完全可以替代它。”(Ash vindicated

尽管如此,这种用法依然存在。比如 unlawlearned(Bentham, 1810年)、unlayholdable(1860年)以及 unputdownable(1947年,指一本书)。而 unpindownable 则出现在1966年。我们还可以对比 put-up-able-with(1812年)。在 telegraphese(电报语言)中,这个前缀被用来替代 not,以节省字数,最早可以追溯到1936年。

由于其多样的用法和对否定形式的需求,英语中可以构造的 un- 词几乎是无穷无尽的。至于哪些词被实际使用,哪些则被遗忘,这主要取决于作者的个人喜好。

从18世纪起,词典编纂者就注意到了这一现象,但他们也往往会人为地扩充这个列表。John Ash 的《英语语言新全书》(1775年)中有许多页都是一行行的 un- 词条。在其中一组连续的词条中,我们可以看到 unhaggledunhairedunhalooedunhaltering(形容词)、unhaltering(名词)。这些词在《牛津英语词典》(1989年)中被认为是“显然是为了某种目的而创造的”,而且其中一些词直到几十年后才在其他文本中出现,甚至可能永远不会被使用。(Ash vindicated。)

    广告

    untouchable 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "untouchable"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of untouchable

    广告
    热搜词汇
    广告