广告

waifish 的意思

瘦弱的; 像流浪者的; 无依无靠的

waifish 的词源

waifish(adj.)

“像个流浪儿一样”,这个词最早出现在1870年,由 waif(流浪儿)和 -ish(形容词后缀)组合而成。相关词汇包括 Waifishly(流浪儿似地)、waifishness(流浪儿似的特质)。

相关词汇

14世纪末,在法律上,“被风吹走或被海水冲走的无人认领的财物,浮货,失主不明的流浪动物”,这个词源自盎格鲁-法语 waif(13世纪,古法语 guaif)意为“无主财物,失物”。作为形容词时,意思是“未被认领的,流浪的,被遗弃的”,可能源自斯堪的纳维亚语,类似于古诺尔斯语 veif,意为“摇摆的东西,旗帜”,来自原始日耳曼语 *waif-,再追溯到印欧语根 *weip-,意为“转动,摇摆,兴奋地颤抖”。可以与中世纪拉丁语 waivium(“被小偷逃跑时抛弃的东西”)进行比较。在苏格兰和北英格兰,这个词的类似形式是 wavenger(15世纪末)。

1784年,这个词被用来指“没有家或朋友的人(尤其是儿童)”,源自法律术语 waif and stray(1620年代),其中 waif 作为形容词意指“失落的,流浪的,无家可归的”。由于被忽视的儿童通常营养不良,这个词逐渐向这一含义倾斜。1991年,随着对超模如凯特·莫斯的应用,这个词开始带有“时尚的,小巧的,纤细的女性”的 connotation。

这个形容词构成元素源自古英语的 -isc,意思是“出生地或国家的”,后来演变为“具有……的性质或特征”。它源自原始日耳曼语后缀 *-iska-,在其他古老语言中也有类似的形式,比如古撒克逊语的 -isk、古弗里斯语的 -sk、古诺尔斯语的 -iskr、瑞典语和丹麦语的 -sk、荷兰语的 -sch、古高地德语的 -isc、德语的 -isch,以及哥特语的 -isks。它与希腊语的 diminutive 后缀 -iskos 也有亲缘关系。在最早的形式中,词干元音发生了变化(例如 FrenchWelsh)。这个日耳曼语后缀后来被借用到意大利语和西班牙语中(变为 -esco),以及法语(变为 -esque)。在口语中,它还被附加到表示时间的词汇上,以表示大约的意思,这种用法始于1916年。

在一些动词中(例如 abolishestablishfinishpunish 等),-ish 的部分实际上是古法语现在分词的一个残留。

    广告

    waifish 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "waifish"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of waifish

    广告
    热搜词汇
    waifish 附近的词典条目
    广告