广告

wale 的意思

隆起; 凹槽; 纹路

wale 的词源

wale(n.)

古英语中的 walu 意思是“土或石头的山脊、堤岸”,源自原始日耳曼语 *walu-(这也是低地德语 wale 意为“隆起”,古弗里西亚语 walu 意为“杆、杖、棍”,古诺尔斯语 völr 意为“圆木”,哥特语 walus 意为“杖、棍”,荷兰语 wortel 和德语 wurzel 意为“根” 的词源)。

根据沃特金斯的说法,这个词来自原始印欧语根 *wel- (3),意思是“转动、旋转”。这些词义之间的共同概念可能是“凸起的线条”。不过,布特坎(2005年)认为这种词源解释“牵强附会”,并且“在形式上不可能”,他建议这个词可能源自拉丁语 vallus(意为“桩、杆”)的原始印欧语词根(参见 wall (n.))。

这个词在14世纪晚期开始用来指“鞭子在皮肤上留下的隆起”(比较 weal (n.2))。到1580年代,它被用来描述纺织品中由线或线组形成的隆起部分。相关词汇:Waling

Wales 指的是“沿船体侧面延伸的水平板”,这一用法在13世纪晚期就有记载,代表了古英语中该词的另一种用法。

相关词汇

中古英语中的 wal 指的是“围绕城镇、城堡等的直立防御性结构,通常是石制的”,同时也用于标示边界。这一词源自古英语的 weall,在盎格鲁方言中则是 wall,意指“城墙、堤坝、土工结构”,包括自然和人造的防御工事,如“坝、悬崖、岩石海岸”,以及“城市的防御工事”或“建筑物的侧面”。

这个词是从拉丁语 vallum 借来的,原意是“由木桩支撑的土石强固防御墙,或一排木桩”。可能源自 vallus,意为“木桩”,而这个词又可能来自原始印欧语 *walso-,意为“柱子”。De Vaan 认为 vallusvallum 的派生词,并提到希腊语中表示“钉子”的词可能是同源词,虽然这种说法并不十分有力。

到公元1200年左右,这个词开始用于指代“房屋、教堂或其他建筑物内部的隔断”。英语中用一个词来表达这个概念,而许多其他语言则有两个词,比如德语中的 Mauer(指“城镇、堡垒等的外墙”,也用于指代曾经的柏林墙)和 wand(指“建筑物内的隔断墙”)。这种区分在意大利语(muro/parete)、爱尔兰语(mur/fraig)、立陶宛语(mūras/siena)等语言中也存在,但并不总是严格遵循。拉丁语中表示“防御墙”的词是 murus(参见 mural)。

古撒克逊语、古弗里斯语、中低德语和中荷兰语中的 wal 也源自拉丁语。瑞典语的 vall 和丹麦语的 val 则来自中低德语。

该词在解剖学上的用法始于14世纪晚期。它在古英语中也有“障碍、阻碍”的比喻意义,尤其是指人时,常用来形容“保护者、捍卫者”。到公元1300年左右,这个词逐渐泛指任何强壮、坚固或坚定的人或物。14世纪晚期,它还被用来形容某种无知或无感的事物。到13世纪中期,它专门指代城市城墙的宽阔平坦部分,通常是人们散步、值班或展示斩首人头等活动的场所。

短语 give (someone) the wall(“让某人走在(较干净的)墙边”)起源于1530年代。turn (one's) face to the wall(“准备死去”)则出现在1570年代。

短语 up the wall(“生气、疯狂”)始于1951年;off the wall(“不正统、非传统”)记录于1966年,最初是美国学生俚语。go over the wall(“逃跑”,最初指监狱逃脱)则出现在1933年。

“皮肤上的隆起痕迹”,1821年,源自 wale(参见该词条)的变体。

广告

wale 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "wale"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of wale

广告
热搜词汇
广告