广告

wasp 的意思

黄蜂; 刺虫

wasp 的词源

wasp(n.)

“刺虫”,源自古英语的 wæpswæsp,意为“黄蜂”。这个词可能受拉丁语 vespa 的影响,经过演变自原始日耳曼语的 *wabis-。这个词的演变在其他语言中也有体现,比如古撒克逊语的 waspa、中世纪荷兰语的 wespe、现代荷兰语的 wesp、古高地德语的 wafsa、现代德语的 Wespe,以及丹麦语的 hveps。它的词源可以追溯到原始印欧语的 *wobs-*wospa-,同样意指“黄蜂”。这个词在拉丁语(vespa)、立陶宛语(vapsa)、古教会斯拉夫语(vosa,意为“黄蜂”)和古爱尔兰语(foich,意为“雄蜂”)中也有类似的形式。根据沃特金斯的说法,这个词可能源自 *(h)uebh-,意为“编织”,具体参见 weave(动词“编织”)。如果这个推测成立,那么这个昆虫之所以得名,可能是因为它巢穴的形状。

自约公元1500年起,用于形容那些具有黄蜂特征的人。另见 wasp-waist

WASP(n.)

缩写词,代表 White Anglo-Saxon Protestant,到1955年时已被广泛使用。

相关词汇

“非常纤细的腰身”这个说法最早出现在1830年;而wasp-waisted(形容词)则在1827年被用来形容那些时尚的年轻女性(并受到批评)。wasp's waist这个说法则更早,出现在1822年,指的是一种流行于花花公子中的男士风格。之所以这样称呼,是因为这种风格的腰身像昆虫的胸腹部连接处那样纤细;具体可以参考wasp(名词)和waist(名词)。

1827年,有人批评“现代妻子”们只会使用peanner(钢琴),却不会纺纱。他写道:“我宁愿要一个懂得烹饪并能自己织袜子的姑娘,也不愿要半打面色苍白、腰身纤细的钢琴演奏者。”——《肯塔基州博林格林时代精神》,1827年11月3日

在形容一位时尚的男士时:

Half of our men of fashion vote themselves all-accomplished, if they can waltz, quadrille, shew a wasp's waist, (but want his spirit to sting,) wear effeminate pink cravats, and look more effeminate than the women they would win the passing admiration of, and disgrace by ogling and nodding to, (etc.) [Brighton Magazine, February 1822]
我们时尚界的一半男士,如果能跳华尔兹、四人舞,展现出wasp's waist(但缺乏昆虫的刺),再加上佩戴女性化的粉色领巾,看起来比他们想要吸引的女性还要柔弱,就自以为是全能人才,甚至还会因盯着和点头而让自己蒙羞。(等等)——《布莱顿杂志》,1822年2月

中世纪英语的 weven 源自古英语的 wefan,意思是“练习编织的技艺;通过交织纱线来形成物品”,引申义则是“设计、策划、安排”。它属于第五类强变化动词,过去式为 wæf,过去分词为 wefen。这个词可以追溯到原始日耳曼语的 *weban,与古诺尔斯语的 vefa、中低地德语、中荷兰语、荷兰语的 weven、古高地德语的 weban 以及现代德语的 weben(均意为“编织”)同源。

这个词的词源可以追溯到原始印欧语根 *(h)uebh-,原意为“编织”,同时也有“快速移动”的意思(与梵语的 ubhnati“他编织在一起”、波斯语的 baftan“编织”、希腊语的 hyphēhyphos“网”、古英语的 webb“网”同源)。

在中世纪英语中,过去式的形式从 wave 变为 wove。到14世纪晚期,这个词引申出了“结合成一个整体”的意思;而“通过扭转和转动前进”的意思则出现在1640年代。短语 weave together(“通过编织使两物结合为一”)首次出现于14世纪晚期。相关词汇包括:Wove(过去式)、woven(过去分词)、weaving(现在分词)。

广告

wasp 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "wasp"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of wasp

广告
热搜词汇
广告