广告

weather-side 的词源

weather-side(n.)

“船只朝向风的侧面,”14世纪晚期,来源于海事意义上的weather (n.) + side (n.)。

相关词汇

古英语中的 side 意思是“一个人的侧面,任何事物的长部分或特征”,源自原始日耳曼语 *sīdō(这也是古撒克逊语 sida、古诺尔斯语 siða(意为“侧面;肉的侧边;海岸”)、丹麦语 side、瑞典语 sida、中世纪荷兰语 side、荷兰语 zidje、古高地德语 sita、德语 Seite 的词源)。这个词来自形容词 *sithas,意为“长的”(古英语中的 sid 意为“长的,宽的,宽敞的”,古诺尔斯语中的 siðr 意为“长的,垂下的”),而这个词又源自原始印欧语词根 *se-,意为“长的;晚的”(参见 soiree)。

“任何事物的长部分”这一意义在 hillside 中得以保留,16世纪至17世纪时也出现在 side-coat(意为“长外套”)中。14世纪起,这个词被用来指“屠宰动物的侧半部分”。在提到培根时,它表示相对于肋骨的位置。大约在1400年,这个词开始用来指“一个地区或区域”,例如 South Side(南区)、countryside(乡村)。

“一个人或一群人与另一方的关系或立场”这一比喻意义(如 choose sides(选择立场)、side of the story(故事的一方))在13世纪中期被记录下来。到15世纪中期,它又被用来表示“任何无形事物的一个方面”(如 the bright side(光明面)等)。

“交易中的一方”这一意义出现在14世纪晚期。“体育比赛或游戏中的一方”这一用法则始于1690年代。“唱片一侧的音乐”这一意义在1936年被证实。作为 side-dish(配菜)的缩写,出现在1848年。

短语 side by side(肩并肩,紧挨着,侧面相对)大约在1200年被记录。口语表达 on the side(额外,尤其是“未被承认的”),带有“非法,阴暗”的含义,出现于1893年。

“关于温度、降水等的气候状况”,这个词源自中古英语的 weder,而其前身是古英语的 weder,意思是“空气、天空;微风、暴风、风暴”。这个词可以追溯到原始日耳曼语的 *wedra-,意为“风、天气”。类似的词在古撒克逊语中是 wedar,在古诺尔斯语中是 veðr,在古弗里斯语、中世纪荷兰语、现代荷兰语中是 weder,在古高地德语中是 wetar,在现代德语中是 Wetter,都表示“风、天气、风暴”。

根据沃特金斯的说法,这个词可能源自原始印欧语的 *we-dhro-,意为“天气”。这个词也出现在立陶宛语的 vėtra(“风暴”)、古教会斯拉夫语的 vedro(“好天气”)中,都是 *we-(“吹”)这个词根的派生形式。不过,博特坎认为这种解释在形式上存在问题,并认为斯拉夫语的词是唯一可能的同源词。

在15世纪晚期,-d- 的发音逐渐变为 -th-,尽管这种发音可能更早就存在(可以与 father(父亲)对比)。在14世纪晚期的航海术语中,这个词作为形容词使用,意为“迎风的、风向的”(与 lee(背风)相对),作为名词则表示“风吹来的方向”。

古希腊语中有表示“好天气”的词(如 aithriaeudia),也有表示“风暴”和“冬天”的词,但直到拜占庭时期,才出现了通用的“天气”一词 kairos(字面意思是“时间”)。拉丁语的 tempestas(天气,参见 tempest)最初也指“时间”;在爱尔兰语(aimsir)、塞尔维亚-克罗地亚语(vrijeme)、波兰语(czas)等语言中,表示“时间”的词后来也被用来指天气。

Weather-report(天气预报)这个词出现在1863年。Weather-balloon(气象气球)则是在1940年。Weather-breeder(“风暴前的晴朗日子”)这个词源于1650年代。

中古英语中的姓氏 Fairweather(好天气)和 Merriweather(愉快的天气)可能反映了人们的性格。中世纪的名单和记录中也包含了 Foulweder(坏天气)、Wetweder(潮湿的天气)、Strangweder(强风天气)等姓氏。

    广告

    分享 "weather-side"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of weather-side

    广告
    热搜词汇
    广告