大约在13世纪中期,这个词是wei(12世纪末)“痛苦、烦恼、悲伤、困境”的变体。它源自感叹词wei!“啊!哦!哎呀!”,在古英语中是wa!,在诺森布里亚方言中是wæ,这类表达在许多语言中都是常见的哀叹。例如,拉丁语的væ、希腊语的oa、德语的weh、拉脱维亚语的wai、古爱尔兰语的fe、威尔士语的gwae、亚美尼亚语的vay等。古法语的ouai、意大利语和西班牙语的guai被认为是源自日耳曼语的。
这个词常用于谴责(例如woe to the vanquished,意为“失败者悲哀”),因此也具有感叹词的性质。可以与wellaway进行比较。到14世纪末,它被用来表示“重大灾难,痛苦”。相关词汇还有Woes。在weal and woe(意为“繁荣与逆境”)中,它们以押头韵的形式搭配出现,最早可追溯至13世纪中期。