这种北美洲常见的鼬鼠类哺乳动物在受到威胁时会散发出一种刺鼻的气味。它的名字squunck最早出现在1630年代,可能源自新英格兰南部的阿尔冈昆语(或许是马萨诸塞语),其词根来自原始阿尔冈昆语*/šeka:kwa/,由*/šek-/(意为“排尿”)和*/-a:kw/(意为“狐狸”)组合而成[Bright]。
在欧洲人中,这种动物有时被称为polecat,它是北美洲最早被记录和描述的动物之一。萨加尔-泰奥达的《Histoire du Canada》(1636年)首次向自然学家介绍这种动物,称其为“enfans du diable, que les Hurons appelle Scangaresse, ... une beste fort puante”——意即“魔鬼的孩子,胡伦人称之为斯康加雷斯……一种非常臭的动物”,等等。
18世纪的耶稣会传教士马丁·多布里佐费尔曾与一只臭鼬有过亲密接触,他写道:“即使我有一百张嘴,也无法充分表达那股臭味的可怕。”他总结道:“欧洲真该庆幸,居然没有遇到这种该死的动物。”这段话出自他女儿莎拉·科勒里奇翻译的《阿比波尼人的记述》。
这种动物的皮毛曾被当作Alaska sable(阿拉斯加貂皮)进行市场销售。作为侮辱性用语,“可鄙的人”这一说法最早见于1841年。Skunk cabbage(臭鼬草)是一种生长在美国潮湿土壤中的植物,捣碎后会散发出强烈的刺鼻气味,最早记录于1751年;而skunkweed(臭鼬草)则早在1738年就被提及。
[A]fter having finished looking at it, a spirit of mischief (I can attribute it to nothing else) prompted me to lean forward on my horse, and strike it over the back with a small whip I had in my hand. Scarcely had the whip touched the animal's back, when, turning its posteriors towards me and lifting up its hind-leg, it discharged a Stygian liquor, the odour of which I shall recollect till my dying day.—In an instant, the whole Prairie seemed to be filled with a stench, that is beyond all description. It was so powerful, pungent, and sickening, that at first it nearly made me faint, and I galloped away from the brute with all possible expedition. ["An Excursion Through the United States and Canada During the Years 1822-23 by An English Gentleman," London, 1824]
[在我看完它后,一股顽皮的冲动(我别无解释)促使我前倾身子,用手中的小鞭子轻轻抽打它的背部。鞭子刚碰到它的背,动物便调转身子,抬起后腿,喷出了一种令人窒息的液体,那股气味我将终生难忘。瞬间,整个草原似乎都被一种难以形容的臭味笼罩。那气味如此强烈、刺鼻、令人作呕,几乎让我当场晕倒,我立刻策马逃离了这只野兽。——摘自《1822-1823年间一位英国绅士在美国和加拿大的游记》,伦敦,1824年。