广告

James 的意思

詹姆斯; 雅各的变体; 新约中的使徒名

James 的词源

James

这个名字是男性专有名词,在《新约》中是耶稣基督的两位门徒的名字。它源自12世纪晚期的中英语,源头是晚期拉丁语的 Jacomus,而这一形式又来自古法语的 James、西班牙语的 Jaime 和意大利语的 Giacomo。最终可以追溯到拉丁语的 Jacobus(参见 Jacob)。

在威尔士语中,这个名字是 Iago,在康沃尔语中则是 Jago。大雅各(7月25日)是西庇太的儿子,圣约翰的兄弟;小雅各(5月1日)则较为模糊,几乎在圣经中没有提及;据说他之所以被称为“小雅各”,是因为他比其他人更矮小或更年轻。虚构的英国间谍 James Bond 创造于1953年,由英国作家伊恩·弗莱明(1908-1964)创作。有人认为,他可能是从美国鸟类学家詹姆斯·邦德(1900-1989)的名字中得来的,后者是加勒比地区鸟类的专家。

相关词汇

雅各是一个男性专有名词,源自《旧约圣经》,指的是以撒和利百加的儿子,以及十二个支派的创始人之一。这个名字来自晚期拉丁语 Iacobus,再往前追溯则是希腊语 Iakobos,最终源自希伯来语 Ya'aqobh,字面意思是“抓住脚跟的人;篡位者”(出自《创世纪》25章26节),与 'aqebh(意为“脚跟”)相关联。

在西班牙语中,这个名字变成了 JagoIago,还有 Diego。意大利语中则演变为 Giacomo,而英语中的 James 和西班牙语的缩写 Jaime 也都源自此名。古法语的 Jacques 则是 Iacobus 的一种 diminutive(缩小形式),可以参见 Jack。在1999年至2008年间,这个名字在美国男婴中最为流行。Jacob's ladder(雅各的梯子)这个短语最早出现在1733年,源自《创世纪》28章12节,后来在各种语境中被引申使用。

这个词起源于1823年,来自西班牙语的 Diego,意为“詹姆斯”(参见 James)。据说最初是在美国英语中用作俚语,指的是“出生于西班牙父母之子”,尤其是在新奥尔良;它也用于指那些在英国或美国船上的西班牙或葡萄牙水手。到1900年,这个词的使用范围扩大,不再仅限于水手,主要指“意大利人”。詹姆斯大帝是西班牙的守护圣人,而 Diego 作为“西班牙人”的通用称呼,从1610年代起就在英语中被记录。Dago red 意为“廉价意大利葡萄酒”,最早见于1899年。

广告

James 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "James"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of James

广告
热搜词汇
广告