广告

Sunbelt 的意思

阳光带; 美国南部的州群; 经济繁荣地区

Sunbelt 的词源

Sunbelt(n.)

1969年,这个词指的是美国南部一排州,来源于 sun (n.) + belt (n.)。

相关词汇

古英语中的 belt 指的是“腰带;束带;用来围绕腰部的宽平条状物”,源自原始日耳曼语 *baltjaz(同源词还有古高地德语的 balz、古北欧语的 balti、瑞典语的 bälte),这是一种早期的日耳曼语借词,来自拉丁语 balteus,意为“束带,剑带”,据瓦罗所说,这个词源自于伊特鲁里亚语。

“围绕某物并将两端连接起来的宽条”这一引申义出现在1660年代;而指代任何形式的“宽条或带状物”,且不再强调围绕性(如 Bible belt)的用法则始于1808年。作为等级或荣誉的象征,这一用法出现于14世纪中期;关于拳击冠军腰带的提法可以追溯到1812年。机械意义上的“带”则始于1795年。

Below the belt(不公平,卑鄙)这一说法源自拳击术语,出现于1889年。Under (one's) belt(某事已完成或获得)最初是字面意思,指的是某物被吃进肚子里(1839年),而后引申义则出现在1931年。Tighten (one's) belt(节省开支,忍受困苦)这一表达始于1887年。

“太阳作为天体或行星;白昼;阳光的光线,日光”,同时也指太阳作为神明或崇拜的对象;中古英语 sonne,源自古英语 sunne “太阳”,来自原始日耳曼语 *sunno(同源于古诺尔斯语、古萨克森语、古高地德语的 sunna,中古荷兰语的 sonne,现代荷兰语的 zon,德语的 Sonne,哥特语的 sunno “太阳”),进一步追溯至原始印欧语 *s(u)wen-,这是 *sawel- 的另一种形式,意为“太阳”。

古英语中的 sunne 是阴性名词(这在日耳曼语中较为普遍),而阴性代词在英语中一直使用到16世纪;此后,阳性代词逐渐占据主导地位,但并不一定意味着人格化 [OED]。

Under the sun(“在世间任何地方”)大约出现在公元1200年左右(晚期古英语中有 under sunnan)。最初被称为the sun never sets(1630年)的帝国最初是指西班牙帝国,后来指的是大英帝国。表达 place in the sun(“在阳光下占有一席之地”,1680年代)最早出现在英语中,是对帕斯卡尔的 "Pensées" 的翻译;而德国帝国外交政策中的这一含义(1897年)则源自冯·比洛夫的演讲。当 sun is over the foreyard(“太阳在前桅上方”)时,意味着海上“正午”,这也是当天第一杯饮料传统上被奉上的时刻。

    广告

    Sunbelt 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "Sunbelt"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of Sunbelt

    广告
    热搜词汇
    广告