广告

a la carte 的意思

单点菜; 按菜单点菜

a la carte 的词源

a la carte

“按单点菜”(在账单上逐项列出);与a table d'hôte区分,后者指的是以固定价格提供的套餐餐;1826年,源自法语à la carte,字面意思是“按菜单”(参见a la + card (n.1))。

相关词汇

源自法语 à la,字面意思是“到……去”,因此引申为“以……的方式,按照……”。它由 à(来自拉丁语 ad,意为“到”——参见 ad-)和 la(定冠词 le 的阴性形式,来自拉丁语 ille,阴性 illa,参见 le)构成。在英语中,这个词组自16世纪晚期起就通过法语在时尚或烹饪领域被使用;从19世纪初开始,它也被用在与英语单词或名称结合的本土表达中。

在15世纪初,“纸牌”的意思最早出现在西班牙,源自古法语的carte(14世纪),再往前追溯到中世纪拉丁语的carta/charta,意指“纸片、书写材料、宪章”。这个词的拉丁语根源是charta,意思是“纸张、书写材料、平板”,而它又源自希腊语的khartēs,意为“纸莎草层”,可能与埃及语有关。这个词的形式受到了意大利语同源词carta(“纸、纸张”)的影响。可以与chart(名词)对比。英语中从-t-d的变化尚无解释。

“纸牌”的含义在法语中也是最早的。在英语中,这个词的意义在1590年代被扩展,用来指代类似的小型、平坦、坚硬的纸片。从1795年起,它被用来指代“印有姓名、地址等信息的小纸片”,如社交场合使用的visiting-cards(拜访卡),以及表明职业的business-cards(名片)。而“用于特殊场合的印刷祝贺语”的含义则出现在1862年。

1836年,这个词被用来形容聪明或有创意的人(最初是与形容词搭配,如smart card),这个用法源自纸牌的意义,通过sure card(“必定成功的手段”,约1560年)等表达演变而来。

Card-sharper(“专业纸牌骗子”)这个词出现在1859年。House of cards(“纸牌屋”,比喻“不牢靠或脆弱的计划”)的用法则始于1640年代,最早见于米尔顿的作品,源自儿童游戏。have a card up (one's) sleeve(“藏有秘密手段”)的比喻用法出现在1898年。play the _______ card(为政治利益而采取某种策略)则始于1886年,最初是the Orange card,意指“诉诸北爱尔兰新教徒情感”。

Cards are first mentioned in Spain in 1371, described in detail in Switzerland in 1377, and by 1380 reliably reported from places as far apart as Florence, Basle, Regensburg, Brabant, Paris, and Barcelona. References are also claimed for earlier dates, but these are relatively sparse and do not withstand scrutiny. [David Parlett, "A History of Card Games"]
纸牌在1371年首次在西班牙被提及,1377年在瑞士被详细描述,到了1380年,像佛罗伦萨、巴塞尔、雷根斯堡、布拉班特、巴黎和巴塞罗那等地都可靠地报道了纸牌的存在。虽然也有人声称有更早的记录,但这些记录相对稀少,且经不起推敲。[David Parlett, "A History of Card Games"]
    广告

    a la carte 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "a la carte"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of a la carte

    广告
    热搜词汇
    a la carte 附近的词典条目
    广告