广告

almond 的意思

杏仁; 杏树的果实核

almond 的词源

almond(n.)

杏树果实的种仁,大约在公元1300年,从古法语 almandeamande 演变而来,早期形式为 alemondle,意为“杏仁”。这一词源可追溯至俗拉丁语 *amendla*amandula,再往前则是拉丁语的 amygdala(复数形式),而其根源则是希腊语的 amygdalos,意为“杏树”。这个词的确切起源尚不清楚,可能与闪米特语族有关。在晚期古英语中,人们使用 amygdales 来表示“杏仁”。

在中世纪拉丁语中,这个词受到了 amandus(意为“可爱的”)的影响而发生了变化。在法语中,它又不按词源规则加入了 -l-,可能是受到西班牙语 almendra(“杏仁”)的影响,因为西班牙语中许多以阿拉伯语定冠词 al- 开头的词汇也影响了该词的构成。意大利语则可能因为类似的混淆,直接省略了首字母,变成了 mandorla。作为形容词,它用来描述某些亚洲民族的杏仁状眼睛,这一用法始于1849年。

相关词汇

这种安第斯地区的哺乳动物因其羊毛而受到重视,1792年从西班牙语 alpaca 引入,可能源自艾马拉语 allpaca,与克丘亚语(印加语) p'ake 意思是“黄褐色”有关。非词源性的 al- 可能是受到西班牙语中许多包含阿拉伯语定冠词的词汇的影响(比较 almond)。这个词在英语中大约从1600年开始以 pacos 的形式出现。

意大利杏仁味利口酒,1945年(原品牌Amaretto di Saronno始于1851年),名称源自意大利语中的杏仁(almond),与其英语词汇不同的是,它没有采用不符合词源的-l-。有时会与amoretto混淆。Amoroso(字面意思是“爱人”)作为一种加糖雪利酒的名称,早在大约1870年就有记载。

这个大脑的部分名称源自拉丁语 amygdalum,意为“杏仁”,因为它的形状与杏仁相似。这个词又源自希腊语 amygdalē,同样意指“杏仁”(参见 almond)。在英语中,早期也使用过 amygdales 来指代“扁桃体”,这个词出现于15世纪,源自拉丁语的次要含义。在中世纪拉丁语中,它是阿拉伯语 al-lauzatani(意为“两个扁桃体”)的翻译,字面意思是“两个杏仁”。阿拉伯医生之所以这样称呼,是因为他们认为扁桃体与杏仁相似。

    广告

    almond 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "almond"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of almond

    广告
    热搜词汇
    广告