广告

bedizen 的意思

装饰; 打扮; 过分华丽地装饰

bedizen 的词源

bedizen(v.)

“deck, dress up”(特别是用华丽或低俗的装饰品打扮),起源于1660年代,来自 be- + dizen(“打扮”,1610年代),尤其是从18世纪后期开始,意指“精心打扮,装饰”,最初是指“为纺纱准备纺锤”(1520年代),显然是 distaff(纺锤)一词中第一个元素的动词形式。

It is remarkable that neither the vb., nor the sb. as a separate word, has been found in OE. or ME., and that on the other hand no vb. corresponding to dizen is known in L.G. or Du. [OED, 1989]
值得注意的是,在古英语和中英语中既没有这个动词,也没有作为单独词汇的名词;另一方面,荷兰语和低地德语中也没有与 dizen 相对应的动词。[OED, 1989]

相关词汇

古英语中的 distæf 指的是“长而分叉的棍子,用来固定纺纱用的亚麻”,它由 dis-(意为“一束亚麻”,与中低地德语的 dise 和低地德语的 diesse 同源,均指“在纺锤上的一束亚麻”;可以与 bedizen 对比)和 stæf(意为“棍子,杖”——参见 staff (n.))组合而成。

这个词在14世纪晚期开始被用作“女性工作的象征”;至少从15世纪晚期起,它在英语中就成了“女性,女性性别,家庭中的女性权威”的同义词,这可能是因为纺纱工作通常是由各个阶层的女性完成的。因此,distaff side(1848年)成为19世纪对家庭女性成员的统称,尤其是在亲属关系和血统方面(与 spear side 相对)。

St. Distaff's Day(1640年代)是指每年的1月7日,这一天“女性在假期结束后恢复纺纱和其他日常工作”[OED]。

这个词缀主要用于动词和名词的构成,来源于动词,意义非常广泛,包括“关于、围绕;彻底、完全;使、导致、看起来像;提供;在、到、为”等。在古英语中,be- 表示“关于、围绕、在四周”,是 bi(意为“在旁边”)的非重读形式(参见 by (prep.))。在重读位置和一些现代词汇中,这个词缀保留了 by- 的形式,比如 bylaw(地方性法规)、bygones(往事)、bystander(旁观者)等。

在古英语中,这个前缀还用于构成及物动词,有时作为否定前缀(如 behead,意为“砍头”)。“在四周、到处”的意思自然演变出强调的用法(例如 bespatter,意为“到处溅洒”,因此可以理解为“溅洒得很厉害”,还有 besprinkle 等)。此外,be- 还可以表示使役,或者根据需要表达几乎任何其他意思。在16世纪到17世纪,这个前缀非常活跃,创造了许多实用的新词,尽管其中很多词如今已经消失,比如 bethwack(意为“痛打”)和 betongue(意为“用言语攻击,责骂”)等,这些词分别出现在1550年代和1630年代。

    广告

    bedizen 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "bedizen"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of bedizen

    广告
    热搜词汇
    广告