想移除广告吗?登录查看更少的广告,并成为会员以移除所有广告。
“用泥土覆盖”,出现在1530年代,由 be- 和 grime(名词)组合而成。相关词汇:Begrimed。
同样来自于: 1530s
这个词起源于1580年代,具体来源不太确定,可能是中世纪英语的 grim,意为“污垢,污泥”(14世纪初),源自中低德语的 greme(“污垢”)或其他低德语词汇,进一步追溯则来自原始日耳曼语的 *grim-,意为“涂抹”。这个词的词源也与弗拉芒语的 grijm 和中世纪荷兰语的 grime(“烟灰,面具”)相关,最终可以追溯到印欧语根 *ghrei-,意为“擦,摩擦”。在中世纪英语中,这个动词是 grymen(15世纪中期),但到了16世纪初,主要被 begrime 取代。
这个词缀主要用于动词和名词的构成,来源于动词,意义非常广泛,包括“关于、围绕;彻底、完全;使、导致、看起来像;提供;在、到、为”等。在古英语中,be- 表示“关于、围绕、在四周”,是 bi(意为“在旁边”)的非重读形式(参见 by (prep.))。在重读位置和一些现代词汇中,这个词缀保留了 by- 的形式,比如 bylaw(地方性法规)、bygones(往事)、bystander(旁观者)等。
在古英语中,这个前缀还用于构成及物动词,有时作为否定前缀(如 behead,意为“砍头”)。“在四周、到处”的意思自然演变出强调的用法(例如 bespatter,意为“到处溅洒”,因此可以理解为“溅洒得很厉害”,还有 besprinkle 等)。此外,be- 还可以表示使役,或者根据需要表达几乎任何其他意思。在16世纪到17世纪,这个前缀非常活跃,创造了许多实用的新词,尽管其中很多词如今已经消失,比如 bethwack(意为“痛打”)和 betongue(意为“用言语攻击,责骂”)等,这些词分别出现在1550年代和1630年代。
中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of begrime