广告

boom 的意思

隆隆声; 繁荣; 激增

boom 的词源

boom(v.)

大约在15世纪中期,bombenbummyn这些词最初是用来形容“发出嗡嗡声、轰鸣声,或持续发出深沉空洞的声音”,最早是指蜜蜂和黄蜂,可能是模仿它们的声音。到了15世纪,这个词的意思扩展到了“发出响亮的噪音、咆哮、轰鸣或回响”。可以和bomb进行比较。1871年,这个词在美式英语中开始被用来形容“突然繁荣发展”,通常是指地方、企业等。相关词汇包括Boomedbooming。而Boom box,指的是“大型便携式立体声卡带播放器”,则可以追溯到1978年。

boom(n.1)

“长杆”,1640年代,特别指“从船上伸出的长杆”(1660年代),源自苏格兰语 boun,借自荷兰语 boom,意为“树,杆,梁”,来自中荷兰语,类似于德语 Baum,英语 beam(名词)。作为“可移动的麦克风或相机支架”,首次出现于1931年。

boom(n.2)

“响亮、深沉、空洞、持续的声音”,大约在1500年出现,源自 boom(动词)。可以与 boondi 进行比较,这是一个土著词,意指海浪在海滩上破碎的声音(悉尼的 Bondi Beach 就是来源于此),据说是模仿这种声音的。

boom(n.3)

“突然开始或增加商业或其他活动”,这个词最早出现在1873年。有时人们认为它来源于boom(名词1),在航海中特定的意思是“一个长杆延伸出以支撑帆的底部”——一艘“booming”的船就是指满帆行驶的船。但它也可能来源于boom(名词2),表达“突然爆发”的概念。动词形式“突然开始活动”似乎稍早一些,出现在1871年。Boom town这个词则出现在1883年。经济周期中的boom and bust自1937年起被称为如此。

相关词汇

古英语中 beam 意为“活着的树”,但到十世纪末期,这个词也开始指代“椽子、柱子、船的木材”。它源自原始日耳曼语 *baumaz,意为“树”,这也是古弗里斯语 bam(“树、绞刑架、梁”)、中荷兰语 boom、古高地德语 boum、德语 Baum(“树”)等词的来源。可能还与古诺尔斯语 baðmr、哥特语 bagms(尽管发音变化尚无解释)有关。这部分词源尚不明确,Boutkan 认为它可能是一个底层词汇。古英语中,从 *-au--ea- 的变化是规律性的。

在古英语中,“光束”的意义逐渐形成,这可能与比德(Bede)使用 beam 来翻译拉丁语 columna (lucis)(《圣经》中的“火柱”)有关。“辐射的定向流”这一含义始于1906年。短语 on the beam(“朝着正确方向前进”,1941年)最初是航空术语,指“遵循无线电波束指示的航线”。

在航海领域,beam 指“支撑船体的横向木梁”,这一用法出现在13世纪初,因此它也引申为“船的最大宽度”。俚语 broad in the beam(“船体宽大”)最早出现在1894年,指船只;而用于形容人时,意为“臀部宽大”,则出现在1938年。

“爆炸性弹丸”,最初指的是一种中空的球体或炮弹,内部装填有爆炸物,起源于1580年代,来自法语 bombe,再往前追溯则是意大利语 bomba,可能源自拉丁语 bombus,意为“深沉的、空洞的声音;嗡嗡声或轰鸣声”,而这个词又源自希腊语 bombos,同样指“深沉而空洞的声音”,具有拟声特征。因此,这个词可能是因为它发出的声音而得名。

最初用于描述迫击炮弹等武器;现代意义上“手工放置或从飞机投下的爆炸装置”始于1909年。“旧车”的含义则出现在1953年。“成功”的意思则是1954年出现的(20世纪90年代晚期俚语 the bomb 意为“最棒的”,可能是一个新的表达方式);而“失败”的相反含义则始于1961年。The bomb 指“原子弹”则是1945年的用法。可以参见 shell (n.)。

广告

boom 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "boom"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of boom

广告
热搜词汇
广告