14世纪初,brasile,意为“巴西木”,指一种来自东印度树木的红色木材,主要用于染料制作(现代称为sappan-wood或Indian redwood)。这个词源于中世纪拉丁语brasilium,古法语bresil,可能与brese(意为“余烬”)有关,源自日耳曼语(与braze (v.1)相似),其原始印欧词根*bhreu-意为“煮沸、冒泡、起泡、燃烧”,因其颜色类似于炽热的余烬而得名。
不过,考虑到这种产品是通过印度传入欧洲的,这个词可能是某个阿拉伯语或其他亚洲语言词汇的民间词源(古意大利语形式verzino让人联想到阿拉伯语wars,意为“藏红花”)。同样的词也被引入了葡萄牙语和西班牙语(brasil),以及意大利语(brasile)。
这片南美洲的土地最初被其“发现者”佩德罗·阿尔瓦雷斯·卡布拉尔(1500年)命名为Santa Cruz,但在十年内,地图上开始出现terra de brasil(意为“红染木之地”),因为这里出产一种类似于东印度红染木的珍贵红色染料,这个名称从1550年代起逐渐占据主导地位。
事情变得更加复杂的是Hy Brasil,这是一个传说中的岛屿或岩石的名称,早在14世纪初就有记载,位于北大西洋,靠近爱尔兰西海岸。这个名字可能是因为与“红染木”一词的关联,受到普林尼所述的Insulae Purpurariae(“紫色岛屿”)的影响,后者位于摩洛哥海岸的亚特兰蒂克海域。