广告

carpet 的意思

地毯;覆盖物;铺地毯

carpet 的词源

carpet(n.)

13世纪晚期,carpetcarpete,意为“粗糙的布料”;14世纪中期,又指“桌布、床罩”。这个词源于古法语的carpite,意为“重型装饰布,地毯”(现代法语是carpette),可能源自中世纪拉丁语或古意大利语的carpita,意为“厚羊毛布”。其词源可以追溯到拉丁语的carpere,意思是“梳理、拔除”(源自原始印欧语根*kerp-,意为“收集、拔除、收获”)。因此,这个词被用来形容那些由解开的、撕碎的、被“拔除”的布料制成的地毯。英语中这个词最早出现在15世纪,专指地面覆盖物,而自18世纪起,这个意义逐渐成为主流。较小的地毯被称为rug

Formerly the carpet (usually in a single piece, like the Persian carpet) was also used (as it still is in the East) for covering beds, couches, tables, etc., and in hangings. [Century Dictionary]
过去,地毯(通常是一整块,如波斯地毯)也被用来覆盖床、沙发、桌子等(在东方地区至今仍然如此),并用于挂饰。[世纪词典]

从16世纪到19世纪,由于与奢华、女士闺房和客厅的联想,这个词也被用作形容词,常带有轻蔑的意味,专门指代男性。例如,carpet-knight(1570年代)指的是那些没有在战场上服役的“书生军官”;carpet-monger(1590年代)则形容那些追求安逸和享乐的人,即“更适合待在地毯上的人”。

短语On the carpet(被召唤训斥)出现在1900年,是美国口语(但可以与早期的carpet(动词)“召唤(某人)接受训斥”,1823年,英国仆人俚语中的用法)相结合的结果。这可能与更早的on the carpet(1726年,意为“待考虑”)融合,字面意思是“在桌布上”,保留了该词的早期含义,因此引申为“调查的对象”。而sweeppush something under the carpet(象征性地掩盖某事)则记录于1953年。

carpet(v.)

1620年代,意为“用地毯覆盖或像地毯一样覆盖”,来源于carpet(名词)。意为“召唤责备,使成为调查对象”的意思始于1823年。相关词:Carpetedcarpeting

相关词汇

1550年代,指一种“粗糙、厚重的羊毛织物”,这个词源自斯堪的纳维亚语;可以与挪威方言中的 rugga(意为“粗糙的盖毯”)进行比较,该词源自古诺尔斯语的 rogg(意为“毛茸茸的 tuft”),进一步追溯则可追溯到原始日耳曼语的 *rawwa-。它可能与 rag(名词1)和 rough(形容词)有关,也可以比较 rugged

这个词最初的意思现在已经过时。它的意义经历了演变或扩展,最初指“厚重的盖毯或膝上毯,重羊毛披肩”,用于各种场合(1590年代),后来演变为“地垫”(到1808年)。而“假发”的意思则是1940年在戏剧界的俚语。

短语 cut a rug(意为“跳舞”)是1942年记录的俚语(而 rug-cutter,意为“舞蹈高手”,则早在1938年就有记录)。在比喻意义上,sweepbrush something under the rug(意为“掩盖某事,希望它不被注意或记住”)则出现在1954年。比喻表达 pull the rug out from under(某人)(意为“突然剥夺某人重要支持”)源自1936年美式英语。早期有类似的表达 cut the grass under (one's) feet(意为“在某人脚下割草”,大约1580年代)。

此外,carpet-bag 指的是“由地毯布料制成的软壳旅行箱,通常有框架”,这个词最早出现在1830年,来源于 carpet(地毯)和 bag(包)这两个名词。作为动词使用则是从名词转化而来,始于1872年。

广告

carpet 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "carpet"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of carpet

广告
热搜词汇
广告