广告

cast-iron 的意思

铸铁的; 坚固的; 不屈的

cast-iron 的词源

cast-iron(n.)

1660年代,cast iron(铸铁)一词源于 iron(铁,名词)和 cast(铸造的,形容词)。cast 这个形容词的意思是“通过融化后在模具中凝固而成”,最早出现在1530年代。它是过去分词形式,来自 cast(动词),最早在1300年左右有“以特定方式投掷某物”的意思,尤其是指“将金属融化后倒入模具中铸造成型”,大约在1510年代出现。从1690年代起,这个词作为形容词使用,专指“由铸铁制成”。而其比喻义“固执、不屈服”则出现在1830年。

相关词汇

大约公元1200年,cast这个词的意思是“投掷、猛烈地抛出、扔、投”。它来源于斯堪的纳维亚语,类似于古诺尔斯语的kasta(意为“投掷”),与瑞典语的kasta、丹麦语的kaste、北弗里西亚语的kastin同源,但具体起源尚不明确。

“铸造、成型”的意思出现在15世纪晚期。在“投掷”的意义上,它取代了古英语的weorpan(参见warp (v.)),但后来大部分被throw取代。不过,cast仍然用于描述钓鱼线(17世纪)和目光(13世纪)的投射。

大约公元1300年起,cast还被用来表示“发出、释放”;同时也有“扔到地面”、“脱落或抛弃”的意思;还可以表示“计算、通过推算得出结果、绘制(航线)”。从14世纪晚期起,它开始用于“占星术计算”。15世纪晚期,它又有了“早产或流产”的含义。1711年起,这个词被用来表示“将剧本的角色分配给演员”。在投票方面,这个用法始于1840年,属于美式英语。cast up这个短语大约出现在1530年代,最初意为“计算、核算”(账目等),到了15世纪晚期又有了“呕吐、吐出”的新义。

中古英语中的 ironirenyron,源自古英语的 iren,这是 isen 的一种变体(其中 -s- 发生了音变),而 isen 又是 isernisærn 的后期形式,意指“铁这种金属;铁制的武器或工具”。它源自原始日耳曼语的 *isarn(同源词还有古撒克逊语的 isarn、古弗里斯语的 isern、古诺尔斯语的 isarn、中古荷兰语的 iser、古高地德语的 isarn,以及现代德语的 Eisen)。

这可能是早期从凯尔特语借来的 *isarnon(可与古爱尔兰语的 iarn、威尔士语的 haiarn 对比),沃特金斯认为它源自原始印欧语的 *is-(e)ro-,意为“强大、神圣”,而该词又来自 *eis,意指“强壮”(同源词还有梵语的 isirah,意为“有力、强壮”;希腊语的 ieros,意为“强壮”)。这种联想可能源于“神圣的金属”或“强韧的金属”(与较软的青铜相对)。

在古英语中,iron 既可以作为形容词,也可以作为名词,但形式上更倾向于形容词。另一种形式 isen 在早期中古英语中演变为 izen。在英格兰南部,这个中古英语词汇往往简化为 ireyre,其中 -n 的消失可能被视为一种词尾变化;而在北部和苏格兰,该词则更倾向于缩写为 irnyrn,这种变化在地方方言中仍可察觉。

正如当铁被加热时,人们应当开始锻造。 [乔叟,约公元1386年]

化学符号 Fe 源自拉丁语中表示铁的词汇 ferrum(参见 ferro-)。

“用于压平或熨烫衣物的金属工具”这一含义出现在1610年代。“铁头高尔夫球杆”这一说法则始于1842年。短语 have (too) many irons in the fire(意为“忙于过多事务,难以兼顾”)出现于1540年代。Iron lung(“铁肺”,即人工呼吸机)则出现在1932年。Iron crown(“铁冠”)是古伦巴第王国国王的冠冕,金冠中嵌有一圈铁环,传说是用基督十字架上的钉子锻造而成。

Iron horse(“铁马”,指铁路机车)出自1839年的一首诗。Iron maiden(“铁处女”,一种刑具)则出现在1837年(可能是翻译自德语的 eiserne jungfrau)。那位被称为 man in the iron mask(“铁面人”)的法国政治犯于1703年死于巴士底狱。英国历史上,威灵顿公爵在1832年被称为 Iron Duke(“铁公爵”)。

    广告

    cast-iron 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "cast-iron"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of cast-iron

    广告
    热搜词汇
    广告