广告

catchpoll 的意思

税收官; 执法官; 逮捕官

catchpoll 的词源

catchpoll(n.)

晚期古英语中有cachepol,意为“税收征集者”。这个词源于古北法语的cachepol(古法语为chacepol),进一步追溯到中世纪拉丁语的cacepollus,字面意思可能是“追鸡者”。第一个词素可以参考chase(动词),第二个则与pullet(小母鸡)相关。这个解释的意思是,他们可能会 confiscate(没收)家禽作为税收的替代品。后来,这个词在英语中更具体地指代“负责执行债务逮捕的治安官员”(14世纪晚期)。可以与古法语的chacipolerie进行比较,这个词指的是“在战争时期,臣民向贵族支付的税款,以换取他们和家人在贵族城堡中避难的权利”。而poll(名词,意为“头”)与税收的关联则出现在17世纪,时间上已经晚于这个词的形成。

相关词汇

大约公元1300年,chacen 意思是“狩猎;驱赶;使逃走”,源自古法语的 chacier,意为“狩猎,快速骑行,努力追求”(12世纪,现代法语为 chasser)。这个词又来自于俗拉丁语的 *captiare,意思是“试图抓住,追逐”(这也是意大利语 cacciare、加泰罗尼亚语 casar、西班牙语 cazar、葡萄牙语 caçar “追逐,狩猎”的词源),而 captiare 则源自拉丁语的 captare,意为“抓取,保持”,是 capere(“抓住,保持”)的频态形式,来自原始印欧语根 *kap-(“抓住”)。古法语中的这个词是 caciercachier 的变体,因此 chase 可以看作是 catch(动词)的双生词。

到14世纪中期,chase 的意思演变为“为了某种目的追赶”。相关词汇包括 Chased(过去式)和 chasing(现在分词)。在古欧洲,表示“追逐”的词汇往往也包含“迫害”的含义(希腊语 diōkō,古英语 ehtan)。在中英语中,chase 也曾有“迫害”的意思。许多现代与“追逐”相关的词汇,最初都是用于狩猎动物的动词演变而来的。

大约公元1300年(作为姓氏出现于12世纪末),polle意为“头发;动物头部的毛发”,早期14世纪还指“人或动物的头”。这个词可能源自或与中低德语或中荷兰语的pol(“头,顶”)相关。到14世纪中期,这个词的意义扩展到了“人,个体”。例如,by polls(“一个一个地”,通常指羊等动物的逐个计数)就是在这个时期记录下来的。

“投票的收集或计数”这一意义出现在1620年代,源于“数人头”的概念;而“选举投票”这一特定含义则是在1832年被记录的。至于“公众舆论调查”,则是在1902年出现的。poll tax(人头税),字面意思是“头税”,起源于1690年代。在英语中,这个词的字面用法通常指的是头部毛发生长的部位。

广告

catchpoll 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "catchpoll"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of catchpoll

广告
热搜词汇
广告