广告

commit 的意思

委托; 使承担; 承诺

commit 的词源

commit(v.)

这个词的起源可以追溯到14世纪晚期,最初是 committen,意思是“交给某人负责,委托”。它源自拉丁语 committere,意为“联合,连接,结合;聚集在一起”。这个词由 com(意为“与……一起,联合”,可以参考 com-)和 mittere(意为“释放,放手;发送,投掷”,可以参考 mission)组合而成。

在英语中,这个词的发展历程并不完全清晰。它在拉丁语中早期就有“实施(犯罪),做,执行(尤其是令人不齿的事情)”的含义,而在英语中,这一用法大约从15世纪中期开始出现。至15世纪早期,它还被用来表示“根据官方命令将某人交给监禁(如监狱、精神病院等)看管”。

到了1530年代,这个词开始被用作“完全信任(某人)”的表达。1770年起,它又被引申为“通过不可逆转的初步行为使某人处于危险之中”。而不及物用法(代替 commit oneself)则出现在1982年,这可能受到存在主义影响,因为1948年,萨特的 engagement(“情感和道德上的承诺”)常被翻译为 commitment

commit

相关词汇

在1590年代,“派遣”最初是指耶稣会士被派往国外的任务,源自拉丁语 missionem(主格 missio),意为“发送、派遣的行为;释放、解放;解除服务、解雇”。这个名词来自动词 mittere,意为“释放、放手;发送、投掷”。语言学家 de Vaan 追溯其词源至原始印欧语 *m(e)ith-,意为“交换、移除”,这也与梵语 methetemimetha(意为“变得敌对、争吵”)以及哥特语 in-maidjan(意为“改变”)相关。他指出,“从最初的‘交换’意义发展到‘给予、赐予’,再到‘放手、发送’。”

到了1640年代,“使命”开始指代“为传播宗教或启蒙某个社区而组织的努力”。而“传教站”或“传教岗位”的含义则出现在1769年。1620年代,这个词还被用来描述“派往外国从事商业或政治活动的人员团体”。在美式英语中,有时特指“外国使馆或大使馆,外国特使的办公室”(1805年)。

1670年代,“使命”逐渐演变为“被委派或派遣的任务”。而“某人或某物注定要完成的使命”(如 man on a missionone's mission in life)则在1805年出现。1929年,这个词在美式英语中被用来表示“军用飞机执行任务的派遣”,后来扩展到航天器的发射(1962年),因此诞生了 mission control(1964年),指的是“负责指挥航天器及其乘员的地面团队”。作为一种家具风格,mission 风格被认为模仿了最初西班牙传教士在北美西部建立的传教站内的家具,最早可以追溯到1900年。

14世纪晚期,指“被更高权力委托特殊职责的人”,源自中世纪拉丁语 commissarius,进一步追溯到拉丁语 commissus,意为“被委托”,是 committere 的过去分词(参见 commit)。

最初这个词主要用于宗教领域,指“在主教缺席或远离时,代其履行职责的人”。而在军事上,“负责供应食物、物资和运输的官员”的含义则出现于15世纪晚期。因此,1882年美国军队中出现了“储藏室”这一说法,特别是指向从事特定工作的人员出售物品的地方,后来在1924年美国英语中又引申为“大型设施中的餐厅”,例如电影制片厂中的餐厅。

广告

commit 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "commit"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of commit

广告
热搜词汇
广告