广告

concern 的意思

关心; 涉及; 关系

concern 的词源

concern(v.)

在15世纪初,concern这个词最初用来描述人们的“感知”或“辨别”能力;而对于事物,则表示“涉及”、“关系到”或“属于”。这个词源自古法语的concerner(15世纪),直接来自中世纪拉丁语的concernere,意为“关心”、“触及”或“属于”。它的比喻用法源自晚期拉丁语,原意是“像筛子一样筛选或混合”,由拉丁语的com(意为“与……一起”或“共同”)和cernere(意为“筛选”)结合而来。因此,最终引申出“感知”或“理解”的意思,这可以追溯到原始印欧语根*krei-(意为“筛子”),从而引申出“区分”或“辨别”的含义。

显然,在中世纪拉丁语中,这个词的第一个成分的意义发生了变化,变得更加强调。从15世纪末起,它被用来表示“影响某人的利益”或“对某人重要”,因此在17世纪又发展出了“使人担忧”、“打扰”或“让人感到不安或焦虑”的新含义。反身用法“使自己忙碌”或“让自己参与其中”(如“concern oneself”)出现在1630年代。相关词汇包括Concerned(关心的)和concerning(关于)。

从1803年起,这个词开始被用作祈使句(可以与confound的类似用法对比)。在某些方言中,它常被表达为consarn(1832年),可能是damn(该死)的委婉说法(与concerned对比)。信件开头的to whom it may concern这一表达最早可以追溯到1740年。

concern(n.)

1580年代,concern(动词)引申出“关心,关注”的意思(这一用法现在已不常见)。1670年代起,它开始表示“与某人相关的事物”。1690年代,这个词又发展出“关切的关注”这一含义。1680年代,它还被用来指“用于商业交易的机构”。1824年,concernanceconcernancyconcernment等名词形式在17世纪也曾被使用,且有“笨重或复杂的物品”这一口语化的意思。

相关词汇

1650年代,作为形容词使用,意为“心神不宁的,烦恼的,焦虑的”,源自动词 concern。另见 consarned。相关词汇:Concernedly

大约公元1300年,“谴责,诅咒”,也有“彻底摧毁”的意思;源自盎格鲁-法语的 confoundre,古法语的 confondre(12世纪)意为“压垮,毁灭,羞辱,使混乱”,进一步追溯到拉丁语 confundere,意为“混淆,混合在一起,使陷入混乱”,尤其是指心智或感官上的困惑,“使不安,使困惑”,其字面意思是“倒入,混合或搅拌在一起”,由 com(意为“共同,一起”,参见 con-)和 fundere(意为“倒,倾注”,源自原始印欧词根 *gheu-,意为“倾倒”)结合而成。

从14世纪中期起,这个词也用来表示“使蒙羞,羞辱”。“使困惑,令人费解”的比喻意义最早出现在拉丁语,后来传入法语,并在14世纪晚期进入英语。与此同时,拉丁语的过去分词 confusus 逐渐演变为英语中的 confused(参见)。而“错误地将……视为相同”的意思则出现在1580年代。

广告

concern 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "concern"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of concern

广告
热搜词汇
广告