大约在12世纪中期,cover的意思是“保护或防御免受伤害”。这个词源于古法语的covrir,意为“覆盖、保护、隐藏、掩饰”(12世纪,现代法语为couvrir)。它进一步源自晚期拉丁语的coperire,而更早的拉丁语则是cooperire,意思是“覆盖、压倒、埋葬”。这个词的构成可以追溯到拉丁语前缀com-(在这里可能起到强调作用,参见com-),加上operire(“关闭、覆盖”)。其原始印欧语根是*op-wer-yo-,由*op-(“在上方”,参见epi-)和*wer-(4)(“覆盖”)构成。
大约在1300年,这个词又引申出“隐藏或遮蔽”的意思。到了14世纪初,它还被用来表示“将某物放在另一物体上”。14世纪晚期,cover又发展出“将某物均匀覆盖在整个表面”的含义。1680年代,这个词在军事领域被用来表示“瞄准”。1893年,首次在报纸上记录了其新的含义;而在美国足球中,这个用法可以追溯到1907年。1857年,这个词在赌博中被用来表示“将等值的硬币放在另一枚硬币上”。此外,1530年代起,它还被用作大马或其他大型雄性动物的委婉说法,意指“交配”。
1868年,cover又引申出“包括、包容、理解”的意思。1818年,它被用来表示“经过、穿越或移动”。1828年,这个词又被赋予了“等同于、与……相等或相同、弥补”的含义。1970年,cover被用来表示“代替缺席同事负责某项工作”。