广告

dam 的意思

水坝; 母兽

dam 的词源

dam(n.1)

“在水流中设置障碍物,以阻碍水流并提高水位的结构”,大约公元1400年(13世纪早期在姓氏中出现),可能源自古诺尔斯语的 dammr 或中荷兰语的 dam,这两者都源自原始日耳曼语的 *dammaz(同源词还有古弗里西亚语的 damm,德语的 Damm),其具体起源尚不明确。也可能部分受到或加强了古英语动词 fordemman(意为“堵塞,阻塞”)的影响。

dam(n.2)

“动物母亲,四足动物的雌性父母”,15世纪中期,damme,是dame的变体,意为“女士,母亲”(参见相关条目),这种用法在14世纪早期就有记录。在中世纪英语中,这两种形式在某种程度上可以互换,但到了16世纪,它们的含义开始分化,分别演变成不同的拼写。从那时起,dam用于女性的任何用法都带有贬义。

dam(v.)

“通过大坝阻碍或限制水流”,大约公元1400年,源自 dam(名词1)。相关词汇:Dammeddamming

相关词汇

大约在公元1200年,“母亲”的意思开始出现,同时也指“有地位或高社会身份的女性;修道院的女院长”,并用作对高位女性的尊称,源自古法语 dame,意为“女士,女主人,妻子”。这个词又来自晚期拉丁语 domna,再往前追溯到拉丁语 domina,意为“女主人,家庭主妇”,最终源自拉丁语 domus,意为“家”,其原始印欧词根 *dem- 则有“家,家庭”的意思。

从14世纪初起,这个词开始泛指“女性”,尤其是成熟或已婚女性,或家庭的女主人。在中世纪英语中,它还常用于拟人化表达(如学习、贪婪、命运、财富、大自然、慈悲等)。后来,这个词在法律上被用作骑士或男爵妻子的称谓。

在美国英语中,1902年起,这个词被用作俚语,广泛指代“女性”,不再考虑社会地位或其他身份。

We got sunlight on the sand
We got moonlight on the sea
We got mangoes and bananas
You can pick right off the tree
We got volleyball and ping-pong
And a lot of dandy games!
What ain't we got?
We ain't got dames! 
[Richard Rodgers, "There Is Nothin' Like a Dame," 1949]
我们在沙滩上沐浴阳光
我们在海面上欣赏月光
我们有芒果和香蕉
你可以随意从树上摘
我们有排球和乒乓球
还有许多精彩的游戏!
我们还缺什么呢?
我们缺的就是女士们! 
[理查德·罗杰斯,《没有比女士更好的了》,1949年]

荷兰的主要城市;这个名字是指在Amstel河上建造的dam(参见dam (n.1))。据说河名来自日耳曼语元素ama,意为“水流”,以及stelle,意为“地方”。在荷兰地名中,dam的普遍性(如RotterdamEdam等)反映了荷兰的地理特征。在押韵俚语中,“ram”可以指那些“插队”的人。

广告

dam 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "dam"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of dam

广告
热搜词汇
广告