想移除广告吗?登录查看更少的广告,并成为会员以移除所有广告。
14世纪晚期,defrauden,意为“通过欺骗、违反信任或隐瞒手段剥夺某人的权利”。这个词源于古法语的defrauder,再往上追溯则是拉丁语的defraudare,意为“欺诈、欺骗”。它由de-(表示“彻底”,参见de-)和fraudare(意为“欺骗、诈骗”,参见fraud)组合而成。相关词汇包括Defrauded(已欺诈)和defrauding(正在欺诈)。
同样来自于: late 14c.
在14世纪中期,“欺骗罪”这个意思开始出现(在13世纪中期的盎格鲁-拉丁语中也有类似用法)。这个词源于古法语 fraude,意为“欺骗,诈骗”(13世纪),而它又源自拉丁语 fraudem(主格为 fraus),意思是“欺骗,诈骗”。在描述人的时候,可以理解为“骗子,欺骗者”,但它的具体起源并不明确。有学者提出,它可能与梵语 dhruti-(意为“欺骗;错误”)有某种联系。
到了1650年代,这个词的意思进一步发展为“欺诈性产物,旨在欺骗的东西”。而“冒充者,欺骗者,伪装者;骗子”这一含义则出现在1850年。Pious fraud(1560年代)原本指的是“为了被认为是良好目的而进行的欺骗行为”;在口语中,它常被用来形容“表面上虔诚但内心并不虔诚的人”。
在英语中,这是一个活跃的构词元素,许多从法语和拉丁语继承的动词中都能找到它的身影。它源自拉丁语的 de,意为“向下、从……下来、离开、关于”(参见 de)。在拉丁语中,这个词也常用作前缀,通常表示“向下、离开、远离、从……中、从……下来”,有时还表示“到底、完全”,因此在许多英语单词中,它传达了“完全”的意思(强调或完整的含义)。
作为拉丁语前缀,它还具有逆转或撤销动词动作的功能,因此后来被用作纯粹的否定前缀——“不、做……的反义词、撤销”。这也是它在现代英语中作为活跃前缀的主要功能,例如 defrost(1895年)、defuse(1943年)、de-escalate(1964年)等。在某些情况下,它还可以视为 dis- 的简化形式。
中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of defraud