想移除广告吗?登录查看更少的广告,并成为会员以移除所有广告。
“向下推或强行压下”,这个词最早出现在1540年代,源自拉丁语 detrudere,由 de(意为“向下”,参见 de-)和 trudere(意为“推”、“用力推”)组合而成,进一步追溯到原始印欧语 *treud-(意为“压、推、挤”)(参见 threat)。相关词汇包括:Detruded; detruding; detrusion。
同样来自于: 1540s
中世纪英语的 thret、threte,北方方言的 thrat,源自古英语的 þreat,意为“人群、队伍、大量的人”(这些意思现在已不再使用)。它还可以指“压迫、胁迫、威胁”,与 þreotan(意为“困扰、折磨”)相关,来自原始日耳曼语的 *thrautam(这也是荷兰语的 verdrieten 和德语的 verdrießen,意为“烦恼”的词源)。
根据沃特金斯的说法,这个词源自原始印欧语的 *treud-,意为“推、压、挤”。这个词根还衍生出拉丁语的 trudere(意为“压、推”)、古教会斯拉夫语的 trudu(意为“压迫”)、中古爱尔兰语的 trott(意为“争吵、冲突”)以及中古威尔士语的 cythrud(意为“折磨、痛苦、困扰”)。
在中世纪英语中,这个词尤其指“口头威胁”。它表示“有敌意意图的有条件声明”的意思可以追溯到古英语。
在英语中,这是一个活跃的构词元素,许多从法语和拉丁语继承的动词中都能找到它的身影。它源自拉丁语的 de,意为“向下、从……下来、离开、关于”(参见 de)。在拉丁语中,这个词也常用作前缀,通常表示“向下、离开、远离、从……中、从……下来”,有时还表示“到底、完全”,因此在许多英语单词中,它传达了“完全”的意思(强调或完整的含义)。
作为拉丁语前缀,它还具有逆转或撤销动词动作的功能,因此后来被用作纯粹的否定前缀——“不、做……的反义词、撤销”。这也是它在现代英语中作为活跃前缀的主要功能,例如 defrost(1895年)、defuse(1943年)、de-escalate(1964年)等。在某些情况下,它还可以视为 dis- 的简化形式。
中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of detrude