广告

divorce 的意思

离婚; 解散婚姻关系; 分离

divorce 的词源

divorce(n.)

14世纪晚期,指“法律上解除婚姻关系”,源自古法语 divorce(14世纪),而其词源则来自拉丁语 divortium,意为“分离,婚姻的解散”,进一步追溯可到 divertere,意为“分开,离开配偶,转身离去”(参见 divert)。在英语中,这个词直到19世纪中期才与法律分居区分开来。其引申义“完全分离,绝对断绝关系”始于15世纪初。

divorce(v.)

大约在公元1400年,divorcen 意为“抛弃或离弃(配偶);通过法律程序解除婚姻合同”,这个词源自古法语 divorcer,而 divorce 则是名词形式(参见 divorce (n.))。到了15世纪初,这个词的意义扩展为“解除或切断与任何密切关系的联系”。相关词汇包括:Divorced(已离婚);divorcing(离婚中)。

相关词汇

15世纪初,diverten,意为“改变方向或路线;改变目标或目的地,转向或偏离”(及物动词),源自14世纪的古法语divertir,直接来自拉丁语divertere,意为“向不同方向转”,与devertere(“转向一旁”)融合而来,源自vertere(“转动”),其词源可追溯至原始印欧语根*wer- (2)(“转动,弯曲”)。在第一个词中,dis-(“离开”)经过同化形成;在第二个词中,de-(“从”)则保持不变。

“使(某人)偏离特定意图或心理状态”的含义出现在约1600年,因此衍生出“娱乐,消遣”(1660年代)的意思。相关词汇:Diverted(已转移),diverting(令人愉快的)。

“离婚女性”,1764年起使用,源自法语 divorcée,是动词 divorcer 的阴性过去分词(参见 divorce (v.))。到1880年代,这个词的斜体形式开始逐渐消失。在法语中,男性对应词是 divorcé

1520年代,指“离婚的行为或过程”,来源于 divorce(动词)+ -ment。到1550年代,这个词还引申出了“切断亲密关系”的一般意义。

    广告

    divorce 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "divorce"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of divorce

    广告
    热搜词汇
    广告