广告

enfant terrible 的意思

特立独行的人;令人尴尬的言行者;被过度宠爱的人

enfant terrible 的词源

enfant terrible(n.)

1851年,法语词汇,字面意思是“可怕的孩子”(参见 infant + terrible)。指的是那些因言行不拘一格或令人震惊而让同伴感到尴尬的人,就像调皮的孩子让长辈们感到困扰一样。法语中还有 enfant gâté,意为“被宠坏的孩子”,因此引申为“受到过度崇拜的人”。

相关词汇

14世纪晚期,infantinfaunt,意为“孩子”,尤其指“生命早期的孩子,刚出生的婴儿”(有时甚至指胎儿)。这个词源自拉丁语的 infantem(主格 infans),意思是“幼儿,怀中的婴儿”。它最初是一个形容词,表示“不能说话”,由前缀 in-(意为“不,反义”——参见 in- (1))和 fansfari 的现在分词,意为“说话”)构成,源自原始印欧语词根 *bha- (2),意为“说,讲,表达”。在英语中,这个词作为形容词的使用始于1580年代,源自其名词形式。

古罗马人将拉丁语 infans 的意义扩展到更大年龄的孩子,因此法语中有了 enfant(“孩子”),意大利语则有 fanciullofanciulla。在英语中,这个词以前也可以广泛地指“孩子”,通常被认为是7岁以下的儿童。日耳曼语中表示“孩子”的常用词(在英语中由 bairnchild 表示)也都是从原本可能意为“新生儿”的词义扩展而来的。

大约在公元1400年,terrible这个词开始被用来形容“令人恐惧的;能够激发敬畏或恐惧的;可怕的;难以忍受的”。它源自12世纪的古法语terrible,直接借自拉丁语terribilis,意为“可怕的”,来自terrere,意为“使人感到恐惧”。

这个词被认为源自原始印欧语词根*tros-,意为“使人害怕”。这个词根的相关词汇在其他语言中也有类似的含义,比如梵语trasanti(“颤抖,害怕”)、阿维斯陀语tarshta(“害怕,恐惧”)、希腊语treëin(“颤抖,害怕”)、立陶宛语trišėti(“颤抖,发抖”)、古教会斯拉夫语treso(“我颤抖”)以及中爱尔兰语tarrach(“胆怯的”)。

此外,这个词也被用来形容那些引发类似恐惧感的事物,因此在1590年代,它开始被用来形容“极其严厉”或“暴力的”,到了18世纪,这种用法逐渐弱化,仅仅作为强调词,意为“非常,严厉”(例如a terrible bore)。这种演变与awfulterrific等词类似。

这个词常常被用来形容调皮捣蛋的孩子,比如terrible twos(可怕的两岁期),这个用法可以追溯到1949年,后来也被用来形容成年人。到1913年,在口语中,terrible开始被用来表示“非常糟糕;极其无能”。1893年,有记录显示Turrible是密西西比州的一种发音。

    广告

    enfant terrible 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "enfant terrible"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of enfant terrible

    广告
    热搜词汇
    enfant terrible 附近的词典条目
    广告