广告

enthrall 的意思

迷住; 吸引; 使着迷

enthrall 的词源

enthrall(v.)

还有一个词 enthral,意思是“使精神或道德上受束缚”,出现在1570年代。它来源于 en- (1),意为“使,放入”,加上 thrall (n.)。这个词的字面意思(1610年代)在英语中很少见。相关词汇包括 Enthralledenthralling。在中世纪英语中,这个动词简单地写作 thrall,具体含义可以参考名词部分。

相关词汇

晚期古英语中的 þræl 意思是“农奴、奴隶、被迫为他人服务的人”。这个词可能源自斯堪的纳维亚语,类似于古诺尔斯语的 þræll,意指“奴隶、仆人”,引申义为“可怜人、恶棍”。它可能源自原始日耳曼语的 *thrakhilaz,字面意思是“跑者”(因此引申为“侍从”),来自词根 *threh-,意为“奔跑”。这个词根也衍生出古高地德语的 dregil(“仆人”,字面意思是“跑者”)以及古英语的 þrægan 和哥特语的 þragjan(“奔跑”)。

通常情况下,这个词指的是在战争中被俘的奴隶,他们选择接受奴役而不是死亡,或者是因某些罪行被判处奴役的自由人。在这两种情况下,奴隶的身份往往会遗传给他们的后代。从晚期古英语开始,这个词的意义被扩展为“低贱的人”或“可怜人、劣等人”。威克里夫在1382年翻译的《圣经》中使用了 thrallesse(“女奴隶或低级仆人”),而《钦定版圣经》则用 handmaid(“女仆”)。

“奴役状态、奴隶制”的含义出现在14世纪初。作为动词,thrallen 大约在1200年出现,意为“剥夺某人或某民族的自由,使其沦为奴隶”,可能源自名词或古诺尔斯语,另一个意思是“使某人陷入某种魔咒或影响之中,迷住”。作为形容词,它表示“处于奴役状态”,出现在晚期古英语中,来源于名词。

值得注意的是,曾有人猜测这个词与 thrill 相关,认为它可能源自“耳朵被钻孔作为奴役标记”的概念,但这种说法被认为“理论上荒谬,事实错误”[《世纪词典》]。

“从束缚或奴役中解放出来,摆脱精神或身体上的控制”,这个词出现在1640年代,由 dis-enthrall 组合而成。相关词汇包括 Disenthralled; disenthralling; disenthrallment

这个构词元素的意思是“在……之中;进入……”,来源于法语和古法语的 en-,可以追溯到拉丁语的 in-,意为“在……之中;进入……”,其词源来自原始印欧语根 *en,也有“在……之中”的意思。通常在 -p--b--m--l--r- 前会发生同化。在法语、西班牙语和葡萄牙语中,拉丁语的 in- 变成了 en-,但在意大利语中仍然保持为 in-

此外,这个前缀还被用来与本土词汇和外来词结合,从名词和形容词构成动词,表达“放入或放在某处”的意思(例如 encircle,意为“围绕”),有时也表示“使……成为”或“使……变得”(例如 endear,意为“使……受欢迎”),还可以用作强调(例如 enclose,意为“包围”)。在法语中存在的拼写变体被引入到中古英语中,形成了类似 ensure(确保)和 insure(投保)的词汇对比。英语中大多数以 en- 开头的单词,曾经或多或少都有 in- 的变体,反之亦然。

    广告

    enthrall 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "enthrall"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of enthrall

    广告
    热搜词汇
    广告