广告

exonerate 的意思

免除责任; 使清白; 解脱

exonerate 的词源

exonerate(v.)

1520年代,这个词最初的意思是“卸下负担,解除责任”,这种字面意义现在已经不常用了;到了1570年代,它被用来表示“解除某人身上的责任或指控,让其摆脱某种负担”,这个用法源自拉丁语 exoneratus,是动词 exonerare 的过去分词,意为“去除负担,解除,卸载”。这个词由 ex(意为“出去,离开,脱离”,参见 ex-)和 onerare(意为“卸载,过度负担,压迫”)构成,而 onerare 又来源于 onus(在属格形式中为 oneris,意为“负担”,参见 onus)。相关词汇包括 Exonerated(已解除责任)和 exonerating(正在解除责任)。

相关词汇

“负担”这个词最早出现在1640年代,源自拉丁语 onus,意为“负载、负担”。它在比喻意义上也可以指“税负、开支”或“麻烦、困难”。这个词的词源可以追溯到原始印欧语 *en-es-,意为“负担”,与梵语 anah(意为“车、 wagon”)相关。因此,在法律拉丁语中,出现了 onus probandi(1722年),意思是“证明所述内容的责任”,字面意思就是“证明的负担”。

“免除责任、解除义务或债务的行为;被解除指控、义务或债务的状态”,这个词最早出现在1630年代,源自晚期拉丁语 exonerationem(主格 exoneratio),意为“卸载、减轻负担”。它是由动词 exonerare(意为“解除负担”)的过去分词词干派生而来的名词(参见 exonerate)。

这个词缀在英语中通常表示“从……中”或“离开……”,但有时也表示“向上”、“完全”、“剥夺”或“没有”,以及“以前的”。它源自拉丁语的 ex,意思是“从……中”、“自……以来”、“根据”或“关于”。这个词根可以追溯到原始印欧语(PIE) *eghs,意为“出去”。同样的词根在高卢语(ex-)、古爱尔兰语(ess-)、古教会斯拉夫语(izu)和俄语(iz)中也有类似的形式。在某些情况下,它还可能源自希腊语的同源词 exek。原始印欧语的 *eghs 还有比较级 *eks-tero 和最高级 *eks-t(e)r-emo-。在某些情况下,这个词缀在遇到 -b--d--g- 以及辅音 -i--l--m--n--v- 时,常常简化为 e-,例如 elude(逃避)、emerge(出现)、evaporate(蒸发)等。

    广告

    exonerate 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "exonerate"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of exonerate

    广告
    热搜词汇
    广告