广告

exorbitance 的意思

过度; 奢侈; 超出正常限制

exorbitance 的词源

exorbitance(n.)

15世纪中期,exorbitaunce一词出现,意指“偏离正道,超出正常限制的行为”(这一意义现在已变得古老或过时)。它源自于exorbitant(过度的)+ -ance(名词后缀)。而“程度或数量上的奢侈,过度”这一意义则出现在1640年代。相关词汇还有Exorbitancy

相关词汇

这个词起源于15世纪中期,最初是一个法律术语,意思是“偏离规则或原则,古怪”。它来自晚期拉丁语 exorbitantem(主格 exorbitans),是动词 exorbitare 的现在分词,意为“偏离轨道,走出正轨”。这个词由 ex(意为“离开”,参见 ex-)和 orbita(意为“车轮轨道”,参见 orb)组合而成。到了1620年代,它的普遍含义演变为“过度,过分”。而用于描述价格、费率等的“过高”含义则出现在1660年代。相关词汇:Exorbitantly

这个词缀通常加在动词后面,用来构成表示过程或事实的抽象名词(例如,从 converge 变成 convergence),或者表示状态或性质的名词(例如,从 absent 变成 absence)。它源自拉丁语的 -antia-entia,这两种形式的使用取决于词干中的元音,最终可以追溯到原始印欧语的形容词后缀 *-nt-

在拉丁语中,动词词干以 -a- 结尾的现在分词与以 -i--e- 结尾的形式是有区别的。因此,现代英语中有了 protestantopponentobedient 这些词,它们分别源自拉丁语的 protestareopponereobedire

随着古法语从拉丁语演变,这些词的词尾逐渐统一为 -ance,但后来从拉丁语借入的法语词(其中一些词也被英语吸收)仍然保留了原本的拉丁形式,英语直接从拉丁语借来的词也是如此,例如 diligence, absence

因此,英语从法语中继承了一大堆混杂的词汇(例如 crescent/croissant),并在大约1500年后通过选择性地恢复某些词的 -ence 形式来进一步混淆这些词,以便与拉丁语对齐。因此出现了 dependant,但 independence 等形式。

    广告

    exorbitance 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "exorbitance"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of exorbitance

    广告
    热搜词汇
    广告