想移除广告吗?登录查看更少的广告,并成为会员以移除所有广告。
古英语中的 heofonlic 意思是“天上的;神圣的”,可以拆解为 heaven(天)+ -ly(形容词后缀,表示“……的”)。到了14世纪晚期,这个词还引申出了“美丽的,神圣可爱的”意思,常常(虽然最初并非如此)用来形容天上的“天体音乐”。而“极好的,愉快的”这一较弱的意义则首次出现在1874年。heavenly bodies(天体,如星星、行星等)这一说法也从14世纪晚期开始被记录。相关词汇还有 Heavenliness。
古英语中的 heofon 意为“上帝的家”,早期则指“可见的天空,天穹”。这个词可能源自原始日耳曼语的 *hibin-,是 *himin- 的一种变音(该词也是低地德语的 heben、古诺尔斯语的 himinn、哥特语的 himins、古弗里斯语的 himul、荷兰语的 hemel、德语的 Himmel 的词源),其起源尚不确定,存在争议。
或许它字面意思是“一个覆盖物”,源自原始印欧语词根 *kem-,意为“覆盖”(这个词根也被认为是 chemise 的来源)。Watkins 则通过 *ak-(意为“尖锐”)推导出这个词,经过 *akman-(意为“石头,尖锐的石头”),最终解释为“天空的石质穹顶”。
这个英语词汇在14世纪晚期被记录为“一个天国;幸福的状态”。其复数形式用来表示“天空”,可能源自托勒密的空间理论,认为空间由多个球体构成。不过,在圣经语言中,这个复数形式也曾用于单数,作为希伯来语复数 shamayim 的翻译。形容词 Heaven-sent(天赐的)则出现在1640年代。
这个后缀用于从名词构成形容词,表示“具有……的特性,……的形式或性质”(例如 manly,lordly),或“适合于,恰当的,适宜的”(例如 bodily,earthly,daily)。它起源于古英语的 -lic,源自原始日耳曼语的 *-liko-(古弗里西语 -lik,荷兰语 -lijk,古高地德语 -lih,德语 -lich,古诺尔斯语 -ligr)。这个词与 *likom-(意为“外貌,形态”)相关联,古英语中的 lich 意为“尸体,身体”。可以参见 lich,它是一个同源词;也可以参见 like(形容词),它们在构词上是相同的。
中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of heavenly