广告

holiday 的意思

假期; 节日; 休假

holiday 的词源

holiday(n.)

在1500年代,早期形式为 haliday(约公元1200年),源自古英语 haligdæg,意为“圣日、神圣的日子、宗教纪念日;安息日”。这个词由 halig(意为“神圣的”,参见 holy)和 dæg(意为“日子”,参见 day)组合而成。在14世纪,这个词既指“宗教节日”,也指“免于劳动和娱乐的日子”。不过,到了16世纪,发音和含义开始分化。作为形容词的用法出现在15世纪中期。Happy holidays 这个短语出现在19世纪中期的英国英语中,最初指的是学校的暑假。作为圣诞节的问候语,直到1937年才在美国英语中流行开来,最初出现在Camel香烟的广告中。

holiday(v.)

“度假”,1869年,来源于 holiday(名词)。

相关词汇

古英语 dæg “太阳在地平线上方的时间段”,也指“生命期,存在的确定时间”,来自原始日耳曼语 *dages- “日”(也是古撒克逊语、中世纪荷兰语、荷兰语 dag,古弗里斯兰语 di, dei,古高地德语 tag,德语 Tag,古诺尔斯语 dagr,哥特语 dags 的来源),根据沃特金斯的说法,来自印欧语根 *agh- “一天”。他补充说,日耳曼语的首字母 d- 来源不明。但布特坎认为它来自印欧语根 *dhegh- “燃烧”(参见 fever)。不被认为与拉丁语 dies(来自印欧语根 *dyeu- “闪耀”)有关。

在英语中,最初的意思是“白昼时间”;在晚期盎格鲁-撒克逊时期扩展为“24小时周期”。过去一天是从日落开始的,因此古英语 Wodnesniht 是我们称之为“星期二晚上”的时间。直到17世纪,星期几的名称在英语中才开始定期大写。

从12世纪晚期开始,作为“与其他时间段区分的时间段”。From day to day 在古英语晚期出现;day-by-day “每日”来自14世纪晚期;all day “一直”来自14世纪晚期。Day off “休息日”从1883年开始有记载;day-tripper 首次记录于1897年。nowadays 等词中的 days 是古英语和中世纪英语副词性属格用法的遗迹。

All in a day's work “将不寻常的事情视为常规”出现在1820年。怀旧的 those were the days 在1907年有记载。That'll be the day,表达对某些夸口或主张的轻微怀疑,出现在1941年。call it a day “停止工作”出现在1919年;更早的 call it a half-day(1838年)。One of these days “在不久的将来某一天”来自15世纪晚期。One of those days “倒霉的一天”出现在1936年。

古英语中的 halig 意思是“神圣的、奉献的、庄严的;虔诚的;教会的”,它源自原始日耳曼语的 *hailaga-,这也是古北欧语的 heilagr、丹麦语的 hellig、古弗里斯语的 helich、古撒克逊语的 helag、中世纪荷兰语的 helich、古高地德语的 heilag、现代德语的 heilig 和哥特语的 hailags 等词的共同词源,意思都是“神圣的”。它的更早来源可以追溯到原始印欧语的 *kailo-,意为“完整的、未受损伤的”(参见 health)。在基督教传播过程中,这个词被用来翻译拉丁语的 sanctus

这个词在基督教传入之前的主要含义并不容易确定,但很可能是指“必须完整保留的、不可侵犯或违反的东西”,与古英语的 hal(参见 health)和古高地德语的 heil(意为“健康、幸福、好运”,也是德语问候语 Heil 的来源)有联系。在古英语中,Holy water(圣水)这个词就已经存在了。

Holy is stronger and more absolute than any word of cognate meaning. That which is sacred may derive its sanction from man ; that which is holy has its sanctity directly from God or as connected with him. Hence we speak of the Holy Bible, and the sacred writings of the Hindus. He who is holy is absolutely or essentially free from sin; sacred is not a word of personal character. The opposite of holy is sinful or wicked; that of sacred is secular, profane, or common. [Century Dictionary, 1895]
“Holy” 这个词比任何同义词都更加强烈和绝对。神圣的东西可能是人类赋予其权威的,而神圣的东西则是直接来自上帝的,或与上帝息息相关。因此,我们称《圣经》为《Holy Bible》,称印度教的经典为神圣的著作。他被称为神圣的人,意味着他在道德上绝对或本质上无罪;而“sacred”这个词并不用于形容个人品德。神圣的反义词是“罪恶的”或“邪恶的”;而“sacred”的反义词则是“世俗的”、“亵渎的”或“普通的”。——《世纪词典》,1895年

自1837年起,Holy 被用作强调词;自1880年代起,它开始出现在一些感叹词中(例如 holy smoke,1883年,holy mackerel,1876年,holy cow,1914年,holy moly 等),大多数都是 holy Christholy Moses 的委婉说法。古英语中也有 Holy Ghost(圣灵)这个词,在中世纪英语中常写作一个词。Holy League 指的是各种欧洲联盟;而 Holy Alliance 特指1815年由俄罗斯、奥地利和普鲁士的君主个人建立的联盟,该联盟于1830年解散。

广告

holiday 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "holiday"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of holiday

广告
热搜词汇
广告