古英语中的 hof 意为“蹄子”,源自原始日耳曼语 *hōfaz,这也是古撒克逊语、古弗里斯语的 hof、古诺尔斯语的 hofr、丹麦语的 hov、荷兰语的 hoef 和德语的 Huf(意为“蹄子”)的来源。这个词可能源于原始印欧语 *kop-,意思是“打击、敲打”,与梵语的 saphah(“蹄子”)、波兰语的 kopyto(“蹄子”)等词同源(参见 hatchet (n.))。不过,Boutkan 只承认印欧语系中的印度-伊朗语同源词,他写道:“我们可能在这里遇到了一种典型的遗留词,这种词只在印欧语系的边缘地区存活下来……”。关于拼写,可以参考 hood (n.1)。
A hoof differs from a nail or claw only in being blunt and large enough to inclose the end of the limb; and almost every gradation is to be found between such structures as the human nails, or the claws of a cat, and the hoofs of a horse or an ox. The substance is the same in any case, and the same as horn, being modified and greatly thickened cuticle or epidermis. [Century Dictionary]
蹄子与指甲或爪子的区别仅在于它更钝且足够大,可以包裹肢体的末端;几乎可以找到从人类指甲或猫的爪子到马或牛的蹄子之间的每一个过渡形式。无论如何,这些结构的物质是相同的,都是角质层或表皮的变形和大幅加厚的部分。[《世纪词典》]
Hoof-and-mouth disease(口蹄疫)最早出现在1866年。短语 on the hoof 起源于1750年,最初意为“行走中”;后来在牛仔和屠夫的行话中则指“尚未屠宰”。