广告

hot spot 的意思

热点; 热区; 问题地区

hot spot 的词源

hot spot(n.)

此外,hotspot一词在1837年被用来指代“危险情况”;1838年指皮肤刺激;1931年指“夜总会”;1938年用于消防领域;1941年则指“国际冲突地点”。可以参考hot(形容词)+ spot(名词)。

相关词汇

古英语中的 hat 意为“热的、火焰般的,与寒冷相对”,通常用来形容太阳、空气、火焰或被加热的物体;此外,它也可以表示“热情的、激烈的、强烈的、兴奋的”。这个词源自原始日耳曼语 *haita-,与古撒克逊语和古弗里斯语的 het、古诺尔斯语的 heitr、中世纪荷兰语和现代荷兰语的 heet、德语的 heiß 以及哥特语的 heito(意为“发热”)同源。这个词的确切起源尚不明确,可能与立陶宛语的 kaisti(意为“变热”)有关,二者可能都源自某种底层词汇。

在中古英语中,这个词的元音较长,发音类似于 boatwrote,而现代英语中则缩短了发音,可能受到比较级 hotter 的影响。作为副词时,古英语中用 hote 表示。

约1500年起,hot 还被用来形容“充满性欲、好色”。18世纪时,它又引申出“激发欲望”的含义。1540年代,这个词在味觉上被用来形容“辛辣、刺鼻、尖锐”。1895年,它被用来表示“令人兴奋、引人注目、非常好”;而“被盗的”这一用法则首次出现在1925年,最初带有“易于识别且难以处理”的含义。1942年,它又被用来形容“放射性的”。在爵士乐或乐队中,这个词的相关用法始于1924年。

在更年期相关的语境中,Hot flashes(潮热)这一说法最早见于1887年。1889年,Hot stuff(极好的东西)这一美式英语表达出现,泛指任何优秀或出色的事物。Hot seat(热座)则起源于1933年。Hot potato(烫手山芋)在比喻意义上使用始于1846年,源自将土豆放在火中烤熟后迅速取出的情景。Hot cake的用法可追溯到1680年代,而 sell like hot cakes(卖得像热蛋糕一样快)则出现在1839年。

在19世纪的捉迷藏或猜谜游戏中,hotcold 的用法源自狩猎(1640年代),最初是用来形容追踪气味的过程。Hot and bothered(心烦意乱)这一表达出现于1851年。Hot under the collar(怒火中烧)在比喻意义上表示“愤怒、恼火”始于1881年。

大约公元1200年,“道德污点”的意思出现。到14世纪中期,它被用来指“表面上留下的斑点或污渍”。这个词可能部分源自古英语的splott,意为“斑点、污点、土地上的小块”,也可能与中荷兰语的spotte(意为“斑点、微粒”)有关。其他相关词汇包括东弗里西亚语的spot(“微粒”)、北弗里西亚语的spot(“微粒、土地的一小块”)、古诺尔斯语的spotti(“小块”)以及挪威语的spot(“斑点、土地的小块”)。这些日耳曼语词汇之间可能存在借用关系,但具体演变过程并不清楚。

大约公元1300年起,这个词被用来指“动物毛发上的斑块或标记”。14世纪晚期,它还被用来表示“特定地点、身体上的小范围”等含义。随着时间推移,这个词在比喻意义上演变为“瑕疵、缺陷、特征性标记”,并在14世纪晚期被用来指“皮肤上的突发性皮疹”。

1937年,这个词被赋予了“广播中用于广告或公告的短暂插播”的新含义,源自1923年“某个节目的位置”的早期用法。最初,它与数字结合(如five-spot),在1901年美国俚语中指代“数年监禁”。在night-spot中的意义出现于1954年。

口语短语hit the spot(“满足需求、正合适”)首次出现于1857年。副词短语on the spot可以追溯到1670年代,最初意为“立刻、毫不犹豫地”,到1680年代又引申为“在特定的时间和地点”。因此,on the spot逐渐演变为“恰如其分、正是所需”(1884年)。短语put (someone) on the spot(“让某人处于困境”)出现于1928年,而in a spot(“陷入困境”)则在1929年被记录。随机抽样的(“抽查”)在1933年被证实,作为动词形式则出现在1944年。副词短语(“完全正确”)则可以追溯到1920年。

    广告

    hot spot 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "hot spot"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of hot spot

    广告
    热搜词汇
    广告