大约在13世纪中期,hospital(或ospital)这个词开始用于指代“为有需要的人提供庇护所”。它源自古法语,意指“旅馆、庇护所、住宿地”(现代法语为hôpital)。而更早的词源可以追溯到晚期拉丁语的hospitale,意思是“客人之家、旅馆”。这个词本身是由拉丁语形容词hospitalis(意为“客人或主人的”)演变而来,作为名词时可以表示“客人”或“款待的职责”。它又源自hospes(其属格形式为hospitis),意为“客人”或“主人”。你可以参考一下host(名词1)来了解更多。
在英语中,“慈善机构,专门为贫困者提供住所和照料”的含义大约出现在15世纪初。而“专门为生病或受伤的人提供治疗的机构”这一意义则记录于16世纪40年代。这个词经过缩写后,变成了hostel(旅馆)和hotel(酒店)。拉丁语中从“职责”到“建筑”的意义转变,可能是通过一个常用短语cubiculum hospitalis(“客人房间”)实现的。在古法语中,形容词的用法依然存在,ospital不仅可以表示“好客”,还可以用来指代ospitalite(“医院”)。