原始印欧语词根的意思是“陌生人、客人、主人”,更确切地说是“与某人之间有互相款待义务的人”,这反映了“在古代印欧社会中,互惠互助的关系是极其重要的”[Watkins]。不过,陌生人既可能是客人,也可能是潜在的敌人,因此这个词的发展路径有些复杂。
The word ghos-ti- was thus the central expression of the guest-host relationship, a mutual exchange relationship highly important to ancient Indo-European society. A guest-friendship was a bond of trust between two people that was accompanied by ritualized gift-giving and created an obligation of mutual hospitality and friendship that, once established, could continue in perpetuity and be renewed years later by the same parties or their descendants. [Calvert Watkins, "American Heritage Dictionary of Indo-European Roots"]
因此,ghos-ti- 这个词成为了客人和主人关系的核心表达,代表着一种在古代印欧社会中极其重要的互惠关系。客人友谊是一种信任纽带,伴随着仪式化的赠礼,创造了双方互相款待和友谊的义务。一旦建立,这种关系可以永久持续,甚至可以在多年后由同一双方或他们的后代重新延续。[Calvert Watkins, "American Heritage Dictionary of Indo-European Roots"]
这个词可能构成以下词汇的一部分或全部:Euxine(黑海)、guest(客人)、hospice(临终关怀机构)、hospitable(好客的)、hospital(医院)、hospitality(款待)、hospodar(领主)、host(n.1,接待客人的人);host(n.2,大量、众多);hostage(人质)、hostel(旅社)、hostile(敌对的)、hostility(敌意)、hostler(马夫)、hotel(酒店)、Xenia(客人保护神)、xeno-(外来)、xenon(氙)。
这个词也可能是以下词汇的来源:希腊语 xenos(客人、主人、陌生人);拉丁语 hostis(早期指“陌生人”,后期指“敌人”)、hospes(主人);古教会斯拉夫语 gosti(客人、朋友)、gospodi(领主、主人);古英语 gæst(偶然来访者、陌生人)。