广告

hot water 的意思

热水; 麻烦

hot water 的词源

hot water(n.)

大约在1400年,hot(形容词)+ water(名词1))组合首次出现,最初是字面意思。到了1530年代,这个组合开始被用作比喻,意指“麻烦”。Hot-water bottle(热水瓶)最早指的是一种装满热水的陶瓷瓶,用来保暖,出现在1813年。大约在1850年,采用硫化织物或橡胶制作的软热水瓶开始问世。

相关词汇

古英语中的 hat 意为“热的、火焰般的,与寒冷相对”,通常用来形容太阳、空气、火焰或被加热的物体;此外,它也可以表示“热情的、激烈的、强烈的、兴奋的”。这个词源自原始日耳曼语 *haita-,与古撒克逊语和古弗里斯语的 het、古诺尔斯语的 heitr、中世纪荷兰语和现代荷兰语的 heet、德语的 heiß 以及哥特语的 heito(意为“发热”)同源。这个词的确切起源尚不明确,可能与立陶宛语的 kaisti(意为“变热”)有关,二者可能都源自某种底层词汇。

在中古英语中,这个词的元音较长,发音类似于 boatwrote,而现代英语中则缩短了发音,可能受到比较级 hotter 的影响。作为副词时,古英语中用 hote 表示。

约1500年起,hot 还被用来形容“充满性欲、好色”。18世纪时,它又引申出“激发欲望”的含义。1540年代,这个词在味觉上被用来形容“辛辣、刺鼻、尖锐”。1895年,它被用来表示“令人兴奋、引人注目、非常好”;而“被盗的”这一用法则首次出现在1925年,最初带有“易于识别且难以处理”的含义。1942年,它又被用来形容“放射性的”。在爵士乐或乐队中,这个词的相关用法始于1924年。

在更年期相关的语境中,Hot flashes(潮热)这一说法最早见于1887年。1889年,Hot stuff(极好的东西)这一美式英语表达出现,泛指任何优秀或出色的事物。Hot seat(热座)则起源于1933年。Hot potato(烫手山芋)在比喻意义上使用始于1846年,源自将土豆放在火中烤熟后迅速取出的情景。Hot cake的用法可追溯到1680年代,而 sell like hot cakes(卖得像热蛋糕一样快)则出现在1839年。

在19世纪的捉迷藏或猜谜游戏中,hotcold 的用法源自狩猎(1640年代),最初是用来形容追踪气味的过程。Hot and bothered(心烦意乱)这一表达出现于1851年。Hot under the collar(怒火中烧)在比喻意义上表示“愤怒、恼火”始于1881年。

古英语中的 wæter,源自原始日耳曼语的 *watr-(这也可以追溯到古撒克逊语的 watar、古弗里斯语的 wetir、荷兰语的 water、古高地德语的 wazzar、德语的 Wasser、古诺尔斯语的 vatn、哥特语的 wato,都意为“水”)。这个词的更早来源可以追溯到原始印欧语的 *wod-or,它是 *wed-(1)“水;湿”的派生形式。在古代,人们认为水是构成一切事物的基本元素之一。

“头部高出水面”(避免溺水)这个说法大约出现在17世纪60年代;而在比喻意义上“摆脱困境”则记录于1742年。

“水疗”(Water-cure)这一治疗水疗法的说法出现在1842年。用于控制人群的“水炮”(water-cannon)大约在1964年被称为此;“饮水喷泉”(water-fountain)则出现在1946年。水牛(Water-buffalo)的说法可以追溯到1894年。水球(Water polo)的记录始于1884年;而水刑(water torture)则出现在1928年。

Waters一词指代“特定区域的海域”,尤其是“一个国家的海洋主权”,大约在17世纪50年代开始使用。

语言学家们认为,原始印欧语中可能有两个表示“水”的词根:*ap-*wed-。第一个词根(在梵语中保留为apah,同时也见于Punjabjulep)被视为“有生命的”,即将水视为一种生命力;而后者则将水视为一种无生命的物质。这种区分可能在表示fire(火)时也存在。

    广告

    hot water 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "hot water"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of hot water

    广告
    热搜词汇
    广告