广告

husky 的意思

粗犷的; 声音沙哑的; 哈士奇(犬种)

husky 的词源

husky(adj.)

“hoarse”这个词大约在1722年首次用于描述一种牛病(对人则是1740年),它来源于husk(名词,意为“外壳”或“干壳”)+ -y(后缀,表示“具有某种特征”),传达了“像干壳一样干燥”的意思。更早的时候(1550年代),这个词的意思是“有外壳,满是外壳”。而“坚韧而强壮”(像玉米壳那样)的意思则首次出现在1869年,属于美式英语。相关词汇包括Huskily(副词,意为“粗哑地”)和huskiness(名词,意为“粗哑”或“坚韧”)。

husky(n.)

“爱斯基摩犬”,1852年,加拿大英语,早期(1830年)hoskey “爱斯基摩人”,可能是Ehuskemay(1743年)的缩短变体,后者本身是Eskimo(爱斯基摩)的变体。

The moment any vessel is noticed steering for these islands [Whalefish Islands], the Esquimaux, or "Huskies,"* as the Danes customarily term them, come off in sufficient numbers to satisfy you that you are near the haunts of uncivilized men, and will afford sufficient information to guide any stranger to his anchorage. *"Husky" is their own term. I recollect the chorus to a song at Kamtchatka was "Husky, Husky." ["Last of the Arctic Voyages," London, 1855]
一旦发现任何船只朝这些岛屿驶去(鲸鱼岛),爱斯基摩人,或者丹麦人习惯称之为“哈士奇”,便会以足够的数量前来,让你确信自己已接近未开化人类的栖息地,并能为任何陌生人提供足够的信息,指导他们找到锚地。“哈士奇”是他们自己的称呼。我记得在堪察加的一个歌 chorus 是“哈士奇,哈士奇”。(《北极探险的最后篇章》,伦敦,1855年)

相关词汇

1580年代,来自丹麦语的 Eskimo 或法语的 Esquimaux(复数形式),这两者很可能源自阿尔冈昆语的某个词,例如阿贝纳基语的 askimo(复数 askimoak)、奥吉布瓦语的 ashkimeq,传统上被认为字面意思是“生肉 eater”,来自原始阿尔冈昆语的 *ask- 意为“生的” + *-imo 意为“吃”。1980年代对该地区语言的研究表明,这种解释虽然在当地广泛认可,但可能不准确或不完整,另一个说法是它可能意为“雪鞋网制作者”,但这也存在语音上的困难。另见 Innuit

作为语言的使用始于1819年。作为形容词的使用可追溯至1744年。Eskimo pie(“巧克力涂层冰淇淋棒”)于1922年推出,起初在市场上引发了热潮,导致纽约市场可可豆价格在三个月内上涨了50% [F.L. Allen, "Only Yesterday," 1931]。

It is said that the reason the "Eskimo Pie" campaign was not successful in Spanish-speaking countries is because in Spanish the word "pie" means "foot." South Americans do not care to eat Eskimos' feet. ["Pitfalls of Foreign Advertising," Business, December 1922] 
有人说,“Eskimo Pie”在西班牙语国家未能成功的原因是,在西班牙语中,“pie”意为“脚”。南美人可不想吃爱斯基摩人的脚。[“Pitfalls of Foreign Advertising,” Business, December 1922] 

14世纪晚期,huske指的是“某些水果和种子的干燥外皮”,具体来源尚不明确。根据《牛津英语词典》,这个词自约1400年起就很常见,但没有找到更早的记录。它可能源自中世纪荷兰语的huuskyn,意为“小房子、果核、外壳”,是huus(房子)的 diminutive 形式,或者是英语中类似构词法的产物(参见house (n.))。

这是一个非常常见的形容词后缀,表示“充满、覆盖或以某物为特征”。它源自中古英语的 -i,而更早则是古英语的 -ig,追溯到原始日耳曼语的 *-iga-,再往前是印欧语根 -(i)ko-,同样是形容词后缀。这一后缀与希腊语的 -ikos、拉丁语的 -icus(参见 -ic)等词素同源。日耳曼语的相关词包括荷兰语、丹麦语、德语的 -ig,以及哥特语的 -egs

从13世纪起,这个后缀开始与动词搭配使用(如 drowsyclingy),到15世纪则逐渐用于其他形容词(如 crispy)。主要用于单音节词;如果与多音节词结合,效果往往显得滑稽可笑。

*

在短小常见的形容词中,-y 作为变体形式(如 vastyhugy)的出现,帮助诗人在晚期中古英语中失去语法上无意义但在韵律上有用的 -e 后缀后,继续创作。诗人们巧妙地适应了 -y 形式,正如萨克维尔在《诗歌》中所写的:“广袤的荒野与辽阔的平原。”(如果用 and the huge plain,在韵律上就会显得不协调)。

在科尔律治批评其为过时的修辞手法后,诗人们逐渐放弃了 stilly(摩尔可能是最后一个使用这一形式的人,他在《常寂之夜》中写道“常在寂静的夜晚”),以及 paly(济慈和科尔律治本人都曾使用)等其他形式。

耶斯珀森在《现代英语语法》(1954年)中提到,bleaky(德莱顿)、blueygreeny 以及其他颜色词,还有 lankyplumpystouty 和俚语 rummy 等,依然存在。他指出,Vasty 仅在模仿莎士比亚时被保留;而 coolymoisty(乔叟,因此斯宾塞也用过)则完全过时。不过,他注意到,在少数情况下(如 haughtydusky),这些形式似乎已经取代了更短的表达。

    广告

    husky 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "husky"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of husky

    广告
    热搜词汇
    广告