广告

instigation 的意思

煽动;刺激;鼓动

instigation 的词源

instigation(n.)

15世纪初,instigaccioun,意为“鼓励,煽动;推动力”。这个词源于古法语的instigacion,意指“煽动”。它直接来自拉丁语instigationem(主格为instigatio),是一个名词,表示“行动的结果”,源自过去分词形式的instigare,意思是“催促,煽动”。这个词又可以拆解为in-(意为“向内”,源自原始印欧语词根*en,意为“在……之中”)和*stigare,其词根意为“刺”,来自原始印欧语词根*steig-,意为“刺,戳,穿透”(参见stick (v.))。

相关词汇

中古英语的 stiken 源自古英语的 stician,意思是“刺穿或穿透,用武器刺戳;贯穿;驱使”,还有“保持嵌入状态,固定不动,牢牢粘附”。这个词可以追溯到原始日耳曼语的 *stekanan,意为“刺、戳、尖锐”(与古撒克逊语的 stekan、古弗里斯语的 steka、荷兰语的 stecken、古高地德语的 stehhan、德语的 stechen 都有相似的含义,均表示“刺、戳”)。

这个词的词源可以追溯到原始印欧语的 *steig-,意为“粘附;尖锐”(与拉丁语的 instigare “驱使”,instinguere “激励、推动”;希腊语的 stizein “刺、穿透”,stigma “用尖锐工具留下的印记”;古波斯语的 tigra- “尖锐、锋利”;阿维斯塔语的 tighri- “箭”;立陶宛语的 stingu, stigti “停留在某处”;俄语的 stegati “缝被子”)都有关系。

词源学家曾试图将其与 *stegh- 关联,这个词根是 sting(刺)的词源,但 Boutkan(2005年)指出,这种联系存在“形式上的问题”,而且这种关系“仍不清楚”。

大致上可以理解为“把某物放在一个能保持不动的地方”,不论是否涉及穿透。因此,它也引申出“永远铭记于心”的比喻意义(约公元1300年)。到15世纪中期,它又发展出“坚持(某种行动),坚决要求”的意思。作为及物动词,表示“将某物固定在某处”的用法从13世纪晚期开始出现。相关词汇包括 Stuck(过去式),sticking(现在分词)。

短语 stick out(“突出、伸出”)记录于16世纪50年代。俚语 stick around(“留下来”)出现于1912年;stick it 作为粗鲁的建议短语则记录于1922年。Sticking point(“坚持的底线”)指的是一个人拒绝妥协的界限,出现于1956年。Sticking-place(“任何物品放置后都会停留的地方”)则出现在16世纪70年代;现代用法大多是对莎士比亚的回响。

1540年代,这个词可能是通过对 instigation 的反向构词形成的,也可能源自拉丁语 instigatus,这是 instigare 的过去分词,意为“催促,煽动”(同源于法语 instiguer)。相关词汇包括:Instigated(已煽动)、instigates(煽动)、instigating(正在煽动)。

广告

instigation 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "instigation"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of instigation

广告
热搜词汇
广告