广告

intersubjective 的意思

相互主观的; 共同意识的; 介于意识之间的

intersubjective 的词源

intersubjective(adj.)

“存在于意识之间” [牛津英语词典],1883年,源自德语 intersubjective(1881年);参见 inter- 意思是“在……之间” + subjective(形容词)。

相关词汇

大约在1500年,subiectivus(意为“主观的”)一词开始被用来形容那些顺从或服从他人的人。这源自晚期拉丁语的subiectus,原意是“躺在下面、近旁”,引申义则是“被征服、被压制”(参见subject (n.))。

在早期现代英语中,这个词的含义是“与主体相关的,或作为主体而非客体的”,因此也引申为“存在的,真实的”(这后来成为了objective (adj.)的常见意义)。

更狭义的“存在于心中”(将心智视为“思考的主体”)的用法始于1707年,并由康德及其 contemporaries(同时代人)普及。因此,在艺术和文学中,它被用来描述“个人化的,特立独行的,强调个体思维过程的”(1767年)。相关词汇包括Subjectively(15世纪中期哲学用语)和subjectiveness

这个词缀在英语中使用广泛,意为“在……之间、在……之中、在……期间”,源自拉丁语的 inter(介词、副词),意思是“在……之间、在……之中”,同时也常作为前缀使用。它的词源可以追溯到原始印欧语的 *enter,意为“在……之间、在……之中”。这个词根还衍生出梵语的 antar、古波斯语的 antar(均意为“在……之间”)、希腊语的 entera(复数,意为“肠子”)、古爱尔兰语的 eter、古威尔士语的 ithr(均意为“在……之间”)、哥特语的 undar 和古英语的 under(意为“在……之下”)。它实际上是词根 *en 的比较级,表示“在……之中”。

在英语中,这个前缀自15世纪起就活跃地使用,既用于日耳曼语词汇,也用于拉丁语词汇。在法语中拼写为 entre-;大多数从法语借入英语的单词在16世纪被重新拼写,以符合拉丁语的拼写规则,只有 entertain(娱乐)、enterprise(企业)等少数例外。在拉丁语中,这个前缀在 -l- 前的拼写逐渐演变为 intel-,因此我们看到 intelligence(智力)等词的出现。

    广告

    intersubjective 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "intersubjective"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of intersubjective

    广告
    热搜词汇
    广告