广告

itemize 的意思

列出项目; 逐项说明; 详细列举

itemize 的词源

itemize(v.)

“逐项列出,详细说明”,这个表达出现在1833年(在itemized中隐含),属于美式英语,来源于item(项目)+ -ize(动词后缀)。相关词汇还有Itemizing(逐项列出)。更早期的动词item则是指“记录下来”(约1600年)。

相关词汇

14世纪晚期,最初用作副词,意为“此外,另外”,源自拉丁语 item(副词)“同样,正如此,此外”,可能来自 ita “如此”,id “它”(参见 id)+ 副词后缀 -tem(比较 idem “相同的”)。

这个拉丁语副词用于引入新的事实或陈述,在法语和英语中,它在列举中(如清单或账单)每个条目前都会使用。这种用法演变出了名词意义“任何种类的物品”(1570年代)。“信息细节”(特别是在报纸中)的含义始于1819年;item “性伴侣未婚情侣”则出现在1970年,可能源自于在八卦专栏中被视为一个 item 的概念。

这个词缀源自希腊语,用来构成动词。在中古英语中写作 -isen,源自古法语的 -iser/-izer,再往前追溯到晚期拉丁语的 -izare,最终源自希腊语的 -izein。它的作用是将名词或形容词转化为动词,表示“使……成为”或“对……进行某种动作”。

在古法语和中古英语中,-ize-ise 的拼写差异开始出现。这可能受到一些词汇的影响,比如 surprise(惊讶),这些词的结尾源自法语或拉丁语,而非希腊语。随着古典文化的复兴,英语在16世纪末部分恢复了正确的希腊语拼写 -z-。然而,1694年版的《法兰西学院词典》标准化了拼写,统一为 -s-,这也影响了英语的拼写习惯。

在英国,尽管《牛津英语词典》、Encyclopaedia Britannica、《伦敦时报》和Fowler曾(至少在过去)反对使用 -ise,但它仍然占据主导地位。Fowler认为,这可能是为了避免记住那些少数不来自希腊语却必须拼写为 -s- 的常用词(例如 advertise(广告)、devise(设计)、surprise(惊讶))的困难。而美式英语则一直偏爱 -ize。这种拼写差异涉及大约200个英语动词。

    广告

    itemize 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "itemize"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of itemize

    广告
    热搜词汇
    itemize 附近的词典条目
    广告