广告

know-how 的意思

专业知识; 技术专长; 实用技能

know-how 的词源

know-how(n.)

同时,knowhow,意为“技术专长”,首次出现于1838年,是美式英语中的一个词汇,来源于动词know(知道)和副词how(如何)。

相关词汇

古英语的 hu 意为“如何”,源自原始日耳曼语的 *hwo(同源词还有古撒克逊语的 hwo、古弗里斯语、中世纪荷兰语的 hu、现代荷兰语的 hoe、德语的 wie、哥特语的 hvaiwa,均意为“如何”)。它是一种副词形式,源自原始印欧语词根 *kwo-,该词根是关系代词和疑问代词的词干。实际上,它与 why 是同源词,但在形式和用法上有所区别。

从1848年起,How come? 被用来表示“为什么?”[Bartlett]。强调短语 and how! 则记录于1865年。这种表达方式在书籍和文章标题中很常见(例如 "The National Debt, and How to Pay It"),但最早由宾夕法尼亚作家巴亚德·泰勒记录,他似乎认为这是一种德语或德裔美国人的表达方式。

古英语中的 cnawan(第七类强动词;过去式 cneow,过去分词 cnawen)意为“认知某物与另一物相同”,也可以表示“一般性地能够区分”(如 tocnawan),或“将某事视为事实或真理”(与 believe 相对)。它还可以表示“知道如何做某事”。这个词源于原始日耳曼语 *knew-(同样是古高地德语的 bi-chnaan, ir-chnaan,意为“知道”),最终追溯到印欧语根 *gno-,意为“知道”。

关于发音,请参见 kn-。这个动词在日耳曼语中曾经非常普遍,但现在仅在英语中保留,并且在英语中应用广泛。它涵盖了其他语言中需要两个或多个动词表达的含义(例如德语的 wissenkennenerkennen,以及部分的 können;法语的 connaître “感知,理解,识别”,savoir “了解,知道如何”;拉丁语的 scire “理解,感知”,cognoscere “认识,了解”;古教会斯拉夫语的 znajavemi)。盎格鲁-撒克逊人也使用两个不同的词来表达这个意思,另一个词是 witan(参见 wit (v.))。

大约从公元1200年起,这个词开始有了“经历,亲身体验”的意思。它表示“与某人发生性关系”的含义,也出现在其他现代语言中,最早可追溯至公元1200年,源自《旧约全书》(创世纪4章1节)。在1540年代,这个词开始出现在一些口语表达中,暗示机智或狡猾(但常常带有贬义)。

As far as (one) knows(“据我所知”)出现在14世纪晚期。表达 God knows(“天知道”)大约起源于公元1400年。短语 know too much(“知道太多”——通常指被允许活下去、逃脱等)则出现在1872年。表达 know better(“从经验中吸取教训”)则可追溯至1704年。

作为惊讶的表达,what do you know 最早出现在1914年。短语 Don't I know it(“我早就知道了”)则出现在1841年,意为“你不必告诉我”。

    广告

    know-how 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "know-how"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of know-how

    广告
    热搜词汇
    广告