广告

leprosy 的意思

麻风; 皮肤病; 汉森病

leprosy 的词源

leprosy(n.)

这个名称最初用于各种慢性皮肤病,后来在更狭义的范围内使用,始于1530年代,可能源自 leprous + -y(4)。首次出现在《科沃代尔圣经》中,用来翻译希伯来语的 cara'ath,这个词显然是一个涵盖多种皮肤病的综合性术语。该病也被称为 Hansen's disease(1938年),以挪威医生格哈德·亨里克·阿尔马耶·汉森(Gerhard Henrik Armauer Hansen,1841-1912)的名字命名,他在1871年发现了导致该病的杆菌。

在中古英语中,这种病被称为 leper(13世纪中期),源自古法语 liepre 和拉丁语 lepra(参见 leper)。但随着14世纪后期该词义的变化,逐渐专指“麻风病人”,英语开始创造新的名词来描述这种病:leprileprositylepruse 都出现在15世纪中期,但现在已不再使用。治疗这种病的地方被称为 leprosarium(1846年)或 leprosary(1869年,来自法语)。

相关词汇

“患麻风的人”,出现在14世纪晚期,早期指“麻风这种疾病”。这个词源于晚期拉丁语 lepra,再往前追溯到希腊语 lepra,意指“麻风”。它最初是形容词 lepros 的名词用法,意思是“鳞状的、结痂的、粗糙的、麻风的”,与动词 lepein(“剥皮”)相关,源自名词 leposlepis(“鳞片”)。这一切都可以追溯到原始印欧语根 *lep-(1),意为“剥离”,它还衍生出形容“脆弱和细腻”的词汇,这个概念来自于“细小的剃屑、鳞片” (相关词汇包括:拉丁语 lepidus(“愉快的、迷人的、优雅的、柔弱的”)、lepos(“愉快、宜人”);古英语 læfer(“芦苇、葱;金属片”);立陶宛语 lopas(“补丁、破布、布料”)、lepus(“柔软的、脆弱的、柔弱的”))。

在中世纪英语中,这个词最初是指麻风这种疾病(13世纪中期,通过古法语 lepre 传入英语)。后来它的含义转变为“麻风患者”,可能是在盎格鲁-法语中发展而来的,或者是因为 -er 结尾看起来像是一个表示“人”的名词后缀。到15世纪中期,英语中开始出现其他指代麻风的词汇(参见 leprosy)。在英语中,lepra 也曾是牛皮癣的旧称(14世纪晚期)。

“感染麻风”,13世纪初,leprus,源自古法语 lepros(现代法语 lépreux),来自晚期拉丁语 leprosus,进一步追溯至拉丁语 lepra,意为“麻风”(参见 leper)。

这个名词后缀源自拉丁语和希腊语,表示状态、条件或性质(例如 jealousysympathy);也可以表示某种活动或其结果(如 victoryhistory)。它通过古法语和古英语形式 -é 传入英语,源自拉丁语 -ia 和希腊语 -ia,而这些又源自原始印欧语 *-a-,这个后缀通常用来构成抽象名词或集合名词。

从词源上看,它与 -ia 以及 -cy-ery-logy 等词缀的第二部分是相同的。许多使用这个后缀的单词最初是抽象的,后来才发展出具体的含义(例如 embroidery)。

这个后缀有时也用于现代的古典构词法中(如 inquiry),并且通过类比方式创造出一些替代形式(如 innocence/innocency),这些形式虽然没有实际意义,但在韵律上提供了额外的音节(类似于斯宾塞的 y-)。

    广告

    leprosy 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "leprosy"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of leprosy

    广告
    热搜词汇
    广告