广告

let-down 的意思

失望; 令人失望的事情

let-down 的词源

let-down(n.)

此外,letdown(意为“失望”)这个词出现在1768年,来源于let(动词)+ down(副词)。这个动词短语最早出现在12世纪中期,字面意思是“使某物降低”,通常用于描述吊桥等;而在1754年,它开始被用于比喻意义。

相关词汇

“朝下的方向,从高处到低处、从高等级到低等级、从高状态到低状态”,这是古英语晚期对古英语词 ofdune 的简化形式,最初是 of dune,意思是“离山(远)”,来自 dune,意为“离山”,是 dun(山)的与格形式(参见 down (n.2))。在日耳曼语中,“山”这个词是普遍的,但这种意义的发展在英语中是独特的。作为介词时,表示“沿着或朝着下降的方向”,出现于14世纪晚期。

短语 be down on,意为“表示不赞成”,最早见于1851年。Down home 出现于1828年,意为“在自己家乡”,到1931年作为形容词短语则表示“朴实无华”,属于美式英语。Down the hatch 作为祝酒词,最早见于1931年。Down to the wire 则源于1901年的赛马术语。

Down Under(指“澳大利亚和新西兰”)最早见于1886年;Down East(指“缅因州”)则出现在1825年;Down South(指“美国南方各州”)的用法可以追溯到1834年。Down the road(意为“在未来”)则是1964年美国口语中的表达。Down-to-earth(意为“平易近人、普通、现实”)则出现在1932年。

古英语中的 lætan(在诺森布里亚方言中为 leta)有“允许;留下;离开;不做;遗赠”的意思,也可以表示“出租,出租或租赁”(属于第七类强变化动词;过去式为 letleort,过去分词为 gelæten)。这个词源自原始日耳曼语的 *letan(在古撒克逊语中为 latan,古弗里斯语中为 leta,荷兰语中为 laten,古高地德语中为 lazan,现代德语中为 lassen,哥特语中为 letan,均意为“离开,放手”)。其更早的词源可以追溯到原始印欧语的 *led-,这是 *‌‌lē- 的扩展形式,意为“放手,松开”。如果这个推测成立,那么这个词的词源意义可能是“因疲惫或疏忽而放手”。

The idea of slackening lies at the root of both applications of the term. When we speak of letting one go, letting him do something, we conceive him as previously restrained by a band, the loosening or slackening of which will permit the execution of the act in question. ... At other times the slackness is attributed to the agent himself, when let acquires the sense of being slack in action, delaying or omitting to do. [Hensleigh Wedgwood, "A Dictionary of English Etymology," 1859] 
这个词的“放松”概念贯穿了它的两种主要用法。当我们说让某人离开或让他做某事时,可以想象他之前是被某种束缚所限制的,而这种束缚的松弛或放松将允许他完成该行为……有时,这种放松是指动作执行者本身的松懈,此时 let 表示“行动迟缓,拖延或遗漏”。——[亨斯利·韦奇伍德,《英语词源词典》,1859年] 

他还指出,法语中的 laisser(意为“让”)源自拉丁语的 laxare(“放松”),德语中的 lassen(“允许,让”)则来自方言 lass(“松开”)。

关于词根元音的缩短……至今尚无令人满意的解释。[《牛津英语词典》]。在古英语中有“血液”的意思。其他古英语和中古英语的用法还包括“视为,认为;对……表现出某种态度;允许逃脱;假装”。短语 let (someone) know(让某人知道)和 let fly(放箭等)保留了“使……发生”这一原本已不常用的意义。

短语 let (someone) off(允许某人不受惩罚,免除某人职责)出现在1814年。短语 let on最早出现在1725年,意为“让某事为人所知,泄露自己的知识”,1822年又有“假装”的意思(《牛津英语词典》在1637年的一封信中发现了类似用法,短语为 never let it on him)。短语 let out出现在12世纪末,意为“允许离开”(及物动词);其不及物用法“结束”最早出现在1888年,专指学校、会议等的结束,被《世纪词典》(1895年)认为是“美国乡村用语”。在谈及衣物等时,该短语出现在14世纪末。

短语 Let alone(不干涉,放任自流)在古英语中就有;而“更不用说,何况”这一用法则出现在1812年。短语 let (something) be(让它静置,不去打扰)约在公元1300年出现;let it be(让它过去,听之任之)则出现在14世纪初。短语 let go约在公元1300年出现,意为“让某物逃离”,1520年代起又有“停止约束”的意思,1530年代则表示“从心中抛弃”。短语 Let it go(随它去,不再在意)早在乔叟的《巴斯妇人传》中就有:“但可怜的我,岁月无情,夺走了我的美貌,随它去,愿魔鬼与之同去!”[约公元1395年]。短语 Let me see(让我看看)约在公元1300年出现。

    广告

    let-down 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "let-down"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of let-down

    广告
    热搜词汇
    let-down 附近的词典条目
    广告