广告

lighting 的意思

照明; 光线; 闪电

lighting 的词源

lighting(n.)

“闪耀,照明”,古英语 lihting 意为“闪耀,照明;黎明;闪电”,源自 leoht(参见 light (n.))。

相关词汇

“亮度,辐射能量,使物体可见的东西”,古英语 leht(安格鲁方言),leoht(西萨克逊方言),“光,日光;精神启迪”,源自原始日耳曼语 *leukhtam(也源自古撒克逊语 lioht,古弗里斯语 liacht,中世纪荷兰语 lucht,荷兰语 licht,古高地德语 lioht,德语 Licht,哥特语 liuhaþ “光”),来自印欧语根 *leuk- “光,亮度”。

其中的 -gh- 是安格鲁-法语抄写员试图表现日耳曼语硬 -h- 音的尝试,后来从这个词中消失。

“用于点燃的东西”的含义始于1680年代。“将某物置于某种视角的考虑”(如在in light of中)的意义始于1680年代。作为 traffic light 的简称始于1938年。

在古英语中具有比喻性的精神意义;“心理启迪”的意义记录于15世纪中期。贵格会的用法始于1650年代;教义中的New Light/Old Light也始于1650年代。

Omnia, quae sunt, lumina sunt [Scotus Erigena (810?-877?) "All things that are, are light"]
Omnia, quae sunt, lumina sunt [斯科图斯·埃里根纳(810?-877?)“所有存在的事物,都是光”]

“杰出或显眼的人”的意义始于1590年代。“光明”自古英语以来就是light of (someone's) eyes的来源:

Ðu eart dohtor min, minra eagna leoht [Juliana].
Ðu eart dohtor min, minra eagna leoht [《朱莉安娜》]。

诸如according to (one's) lights “尽自己所能的自然或获得的能力”这样的短语保留了从1520年代起的较早意义。比喻性地stand in (someone's) light始于14世纪晚期。see the light“来到这个世界”始于1680年代;后来的“完全实现”(1812年)。摇滚音乐会的light-show始于1966年。out like a light“突然或完全失去知觉”始于1934年。

“照亮;点燃”,中世纪英语 lighten,源自晚期古英语 lihtan(盎格鲁方言)、liehtan(西撒克逊方言),最初是及物动词,意思是“点燃,点火”,也可以用于精神层面,表示“照亮,充满光明”。这个词在日耳曼语中很常见(同源词:古撒克逊语 liohtian,古高地德语 liuhtan,德语 leuchten,哥特语 liuhtjan,都表示“照明”),与 light(名词)同源。

“提供光源”的意思大约出现在公元1200年;而“发光,照射,闪耀”的含义则出现在公元1300年左右。

印欧语系中表示“生火”的词大多与“燃烧”、“火焰”、“火光”等词相关(如波罗的海-斯拉夫语等)。拉丁语 accendere(西班牙语 encender 的词源)来自 candere,意为“发光”。但也有一些词的意思是“制造光”,或者是从“抓住,握住”的词义延伸而来(例如英语的 catch fire;希腊语 aptō,原意是“固定,连接,抓住,触碰”,后来也有了“点燃,着火”的意思)。

巴克指出,英语中 light 的使用“比 kindle 更为普遍,即使是在与火相关的语境中,而且只有 light,而不是 kindle,用于蜡烛、灯、烟斗等。”

短语 light up 大约在公元1200年开始用于“照亮(房间等)”;而在1861年则专指点燃烟斗、雪茄等。相关词汇:Lightedlighting

    广告

    lighting 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "lighting"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of lighting

    广告
    热搜词汇
    广告