广告

lode 的意思

矿脉; 线索; 指引

lode 的词源

lode(n.)

这是中世纪英语中对 load(名词,意为“负担”)的拼写,它保留了大部分原意,即“道路、航向、需要遵循的事物”。这种意义的区分是在16世纪,而拼写的变化则稍晚一些。矿业中“金属矿脉”的含义大约出现在1600年左右,源于矿工们“沿着”它在岩石中开采的概念。这个词也出现在 lodestone(磁石)、lodestar(指路星)中,以及在 livelihood(生计)中,虽然形式有所变化。中世纪英语中还有 lodesman(约1300年),意为“领导者、向导;领航员、掌舵人”。

相关词汇

1610年代,livelode “维持生命的手段”(约公元1300年)的变体,来源于古英语liflad “生命的过程”,由lif “生命”(参见life)+ lad “道路,过程”(参见load (n.))构成。在古高地德语中类似的构成有libleita “供应,食物”。

拼写上与-hood中的词汇同化。早期的livelihood(中古英语līvelihede, lyvelyhede 15世纪中期)意为“活力,精力,生动性”,来自lively

The old lyvelyhede, a formation akin to likelihood, once meant 'quickness' ; and lifelode, in time changed to lyvelode, lyfehode, &c., meant 'way of life', and then 'means of living'. Lyvelyhede, modernized into livelihood, lost its old sense ; 'means of living' lost its old expression ; and we now have a marriage between the surviving partners. [Fitzedward Hall, "Modern English," 1873]
古老的lyvelyhede,一种类似于likelihood的构成,曾意为“迅速”;而lifelode,随着时间的推移变为lyvelodelyfehode等,意为“生活方式”,然后变为“生计手段”。Lyvelyhede,现代化为livelihood,失去了其古老意义;“生计手段”失去了其古老表达;我们现在有了幸存者之间的结合。[Fitzedward Hall, "Modern English," 1873]

大约公元1200年,lodelade的意思是“施加在某人或动物身上的负担”,这个意思源自古英语的lad,意为“道路、路线、运输;街道、水道;维护、支持”。它可以追溯到原始日耳曼语的*laitho(古高地德语的leita、德语的leite、古诺尔斯语的leið都与之相关,均意为“道路、路线”),而更早的印欧语根*leit-(2)则有“出发、前进”的意思(参见lead (v.1))。

在早期中英语中,这个词的意义范围似乎有所扩展,逐渐取代了基于lade (v.)的词汇,尽管它们在词源上并无直接联系。较早的用法通常保留了lode的拼写(详见该词条)。现代拼写形式逐渐确立。大约公元1300年起,它开始表示“一次性装载的数量”;1590年代则引申为“饮用的烈酒量”。1690年代,这个词又被用来指代“火器的弹药量”。

大约1600年,它还被用来形容“数量庞大或数量众多”(常见复数形式loads)。1590年代首次出现的比喻用法则是“心灵、情感或灵魂上的负担”。1939年起,它被用于表示“一个人需要完成的工作量”,通常出现在复合词中(第一个例子是workload)。口语中,loads(意为“许多、大量”)大约在1600年左右被记录。短语take a load off (one's) feet(“坐下,放松”)出现在1914年的美式英语中。Get a load of(“瞧瞧”)则是1929年美式英语的口语表达。

广告

lode 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "lode"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of lode

广告
热搜词汇
广告