广告

maneuverable 的意思

灵活的; 易操控的; 可机动的

maneuverable 的词源

maneuverable(adj.)

也可以写作 maneuvrable,意指“能够被操控的”,特别是用于汽车和飞机,首次出现于1913年,来源于 maneuver(操控)+ -able(能够的)。

相关词汇

“计划调动部队或军舰”,这个词最早出现在1757年,源自法语 manoeuvre,意为“操作、机动”。它可以追溯到13世纪的古法语 manovre,意指“体力劳动”。再往前追溯,这个词源自中世纪拉丁语 manuopera(西班牙语 maniobra、意大利语 manovra 的来源),而它又源于 manuoperare,意思是“用手工作”。这可以分解为拉丁语 manu operari,其中 manumanus 的奪格形式,意为“手”(源自原始印欧语根 *man- (2),“手”),而 operari 则意为“工作、操作”(源自原始印欧语根 *op-,“工作、丰产”)。

这个词在中古英语中也被借用,最初的意思是“体力劳动”(15世纪末;可与 manure 对比)。到了1774年,它的含义扩展为“巧妙的计划、机智的方案”,以及“灵活或敏捷的动作”(可以指人或动物的动作)。相关词汇包括 Maneuvers

Coup de main, and Manoeuvre, might be excusable in Marshal Saxe, as he was in the service of France, and perfectly acquainted with both; but we cannot see what apology can be made for our officers lugging them in by head and shoulders, without the least necessity, as a sudden stroke might have done for one, and a proper motion, for the other. Reconnoitre is another favourite word in the military way; and as we cannot find out that it is much more significant than take a view, we beg leave it may be sent home again. ["The humble remonstrance of the mob of Great Britain, against the importation of French words, &c.," in Annual Register for the Year 1758] 
Coup de mainManoeuvre 这样的词在萨克斯元帅的军事服务中或许可以理解,因为他对这些都非常熟悉。但我们无法理解为什么我们的军官要毫无必要地把它们生拉硬拽地引入,毕竟一个突袭本可以解决其中一个问题,而另一个则可以通过适当的动作来完成。Reconnoitre 也是军事中常用的词汇;但我们发现它并没有比 take a view 更具意义,因此恳请将其退回。——《1758年年度登记册》中的《大不列颠民众对法语词汇等引入的谏言》。

同时,maneuvrability指的是“被操控的能力”,特别是用于汽车和飞机方面,这个词出现在1914年,来源于maneuverable(可操控的)+ -ity(名词后缀)。

英语形容词的常见词尾和构词元素(通常基于及物动词),具有“能够;易于;允许;值得;需要;或必然被______”的意义,有时表示“充满,导致”,来自法语-able,直接源自拉丁语-abilis

它实际上是-ble,来自拉丁语-bilis(元音通常来自被后缀动词的词干结尾),代表原始印欧语*-tro-,一个用于形成工具名词的后缀,与英语ruddersaddle(名词)的第二个音节同源。

在英语中是一个活跃的元素,用于从拉丁语或本土词汇中形成新词(readable, bearable),也用于名词(objectionable, peaceable)。有时具有主动意义(suitable, capable),有时具有中性意义(durable, conformable)。到20世纪,它的意义变得非常灵活,如在reliable witnessplayable foul ballperishable goods中。17世纪的一位作家使用了cadaverable“致命的”。

To take a single example in detail, no-one but a competent philologist can tell whether reasonable comes from the verb or the noun reason, nor whether its original sense was that can be reasoned out, or that can reason, or that can be reasoned with, or that has reason, or that listens to reason, or that is consistent with reason; the ordinary man knows only that it can now mean any of these, & justifiably bases on these & similar facts a generous view of the termination's capabilities; credible meaning for him worthy of credence, why should not reliable & dependable mean worthy of reliance & dependence? [Fowler]
以一个详细的例子来说,只有一个合格的语言学家才能判断reasonable是来自动词还是名词reason,也无法确定其原始意义是可以推理出来的,还是可以推理的,或者可以与之推理的,或者有理性的,或者听从理性的,或者与理性一致的;普通人只知道它现在可以意味着这些中的任何一个,并且合理地基于这些和类似的事实对词尾的能力持宽容的看法;credible对他来说意味着值得信任,为什么reliabledependable不可以意味着值得依赖和信任呢?[Fowler]

在拉丁语中,-abilis-ibilis取决于动词的屈折元音。因此在古法语、西班牙语、英语中有变体形式-ible。在英语中,-able倾向于用于本土(和其他非拉丁)词汇,-ible用于明显拉丁语起源的词(但也有例外)。拉丁语后缀在词源上与able没有联系,但长期以来一直被大众与之联系,这可能促成了它作为一个活跃后缀的活力。

    广告

    maneuverable 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "maneuverable"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of maneuverable

    广告
    热搜词汇
    maneuverable 附近的词典条目
    广告