中古英语的 delen 源自古英语的 dælan,意思是“分开、分配、分离”。因此,它也有了“与他人分享、赠予、分发”的意思,甚至还引申为“参与、与……有关”。这个词可以追溯到原始日耳曼语的 *dailjanan,它的变体在古撒克逊语中是 deljan,古弗里斯语是 dela,中古荷兰语和现代荷兰语是 deelen,德语是 teilen,哥特语则是 dailjan。而它的更早来源则是原始印欧语的 *dail-,意为“分开”,可能是北方印欧语对根词 *da-(“分开”)的扩展形式,或者是某种底层语言的词汇。
“将……作为他的份额交付”这一意义大约出现在公元1300年左右。至于“在游戏开始前分发牌”的意思,则出现在1520年代(相关名词“游戏前发牌”则约在公元1600年出现)。由此衍生出了口语表达 deal (someone) in,意为“将某人纳入某项工作或计划”,大约始于1942年。
“处理、对……采取某种行动”这一用法 deal with 则可以追溯到15世纪中期,最初的意思是“相互交往、与……有关系”。而在14世纪晚期,这个短语还曾有过“发生性关系”的含义。相关词汇还有 Dealt(过去式),dealing(现在分词)。