广告

misdeal 的意思

错误发牌; 不公平分配

misdeal 的词源

misdeal(v.)

也可以写作 mis-deal,1746年起用,指“发牌时分发不正确”,由 mis- (1) “错误地” + deal (动词) 组合而成。名词形式“发牌错误,玩家没有按正确顺序和数量收到牌”首次见于1793年。最初的动词含义(15世纪末)是“分发不公”。相关词汇:Misdealt; misdealing

相关词汇

中古英语的 delen 源自古英语的 dælan,意思是“分开、分配、分离”。因此,它也有了“与他人分享、赠予、分发”的意思,甚至还引申为“参与、与……有关”。这个词可以追溯到原始日耳曼语的 *dailjanan,它的变体在古撒克逊语中是 deljan,古弗里斯语是 dela,中古荷兰语和现代荷兰语是 deelen,德语是 teilen,哥特语则是 dailjan。而它的更早来源则是原始印欧语的 *dail-,意为“分开”,可能是北方印欧语对根词 *da-(“分开”)的扩展形式,或者是某种底层语言的词汇。

“将……作为他的份额交付”这一意义大约出现在公元1300年左右。至于“在游戏开始前分发牌”的意思,则出现在1520年代(相关名词“游戏前发牌”则约在公元1600年出现)。由此衍生出了口语表达 deal (someone) in,意为“将某人纳入某项工作或计划”,大约始于1942年。

“处理、对……采取某种行动”这一用法 deal with 则可以追溯到15世纪中期,最初的意思是“相互交往、与……有关系”。而在14世纪晚期,这个短语还曾有过“发生性关系”的含义。相关词汇还有 Dealt(过去式),dealing(现在分词)。

这个前缀源自日耳曼语,通常附加在名词和动词前,表示“坏的,错误的”。它来自古英语的 mis-,源自原始日耳曼语的 *missa-,意为“偏离的,误入歧途”。这个词根也出现在古弗里斯语、古撒克逊语、古荷兰语、古高地德语、德语、古挪威语和哥特语中,如 mis-misse-missa-miß-mis-missa-。字面意思可能是“以一种改变的方式”,其根本含义与“差异,变化”有关(可以与哥特语的 misso,意为“相互”进行比较),因此可能源自原始印欧语的 *mit-to-,而这个词根 *mei- (1) 则有“改变”的意思。

在古英语中,这个前缀作为构词元素非常活跃,例如在 mislæran(意为“给予坏建议,教导错误”)中。在14世纪到16世纪期间,它在一些动词中逐渐被理解为“不利于”,并开始作为强调前缀,用于那些已经表达负面情感的词汇中,比如 misdoubt(意为“怀疑”)。在古英语和早期中英语中,它几乎可以视为一个独立的词,并且常常被单独书写。古英语中还衍生出一个形容词 mislic(意为“多样的,不同的,各种各样的”)和一个副词 mislice(意为“朝不同方向,错误地,迷路地”),这些词对应于德语的 misslich(形容词)。后来,这个前缀与 mis- (2) 产生了混淆。

    广告

    misdeal 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "misdeal"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of misdeal

    广告
    热搜词汇
    广告