广告

misdoubt 的意思

怀疑; 疑虑; 不信任

misdoubt 的词源

misdoubt(v.)

1530年代,表示“对……产生怀疑,怀疑……的真实性,带着怀疑看待……”的意思,来源于 mis-(1)“错误地,坏地”+ doubt(动词)。而“害怕或怀疑(某种邪恶的存在)”的含义则出现在1560年代。1630年代开始有“不确定,心存疑虑”的不及物用法。相关词汇包括 Misdoubted(被怀疑)和 misdoubting(怀疑中)。作为名词时,意为“犹豫不决”,出现在1590年代。

相关词汇

大约公元1200年,douten, duten,意为“害怕、恐惧”(这一意义现已废弃),源自古法语的doter,意为“怀疑、犹豫不决;害怕”。它又源自拉丁语的dubitare,意为“怀疑、质疑、犹豫不决”,与dubius(“不确定”)相关,来自duo(“二”),而这个词源自原始印欧语根*dwo-(“二”)。其最初的含义是“心存二念,难以抉择”。可以与dubious进行比较。从词源上看,它的意思是“在两者之间做选择”。

“害怕”的意义在古法语中发展,并传入英语。大约公元1300年起,英语中出现了“犹豫不决、怀疑或摇摆不定”的意思。大约公元1300年,英语还出现了“对某事的真实性或事实感到不确定”和“怀疑、对某事不确定”的及物用法。

14至16世纪,法语和英语的抄写员为了模仿拉丁语,恢复了-b-的发音。法语在17世纪又将其去掉,但英语保留了这一发音。

它取代了古英语中的tweogan(名词twynung),该词来自tweon(“二”),基于“心存二念”或拉丁语dubitare中隐含的选择概念。可以与德语的Zweifel(“怀疑”)进行比较,该词来自zwei(“二”)。

这个前缀源自日耳曼语,通常附加在名词和动词前,表示“坏的,错误的”。它来自古英语的 mis-,源自原始日耳曼语的 *missa-,意为“偏离的,误入歧途”。这个词根也出现在古弗里斯语、古撒克逊语、古荷兰语、古高地德语、德语、古挪威语和哥特语中,如 mis-misse-missa-miß-mis-missa-。字面意思可能是“以一种改变的方式”,其根本含义与“差异,变化”有关(可以与哥特语的 misso,意为“相互”进行比较),因此可能源自原始印欧语的 *mit-to-,而这个词根 *mei- (1) 则有“改变”的意思。

在古英语中,这个前缀作为构词元素非常活跃,例如在 mislæran(意为“给予坏建议,教导错误”)中。在14世纪到16世纪期间,它在一些动词中逐渐被理解为“不利于”,并开始作为强调前缀,用于那些已经表达负面情感的词汇中,比如 misdoubt(意为“怀疑”)。在古英语和早期中英语中,它几乎可以视为一个独立的词,并且常常被单独书写。古英语中还衍生出一个形容词 mislic(意为“多样的,不同的,各种各样的”)和一个副词 mislice(意为“朝不同方向,错误地,迷路地”),这些词对应于德语的 misslich(形容词)。后来,这个前缀与 mis- (2) 产生了混淆。

    广告

    misdoubt 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "misdoubt"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of misdoubt

    广告
    热搜词汇
    广告