想移除广告吗?登录查看更少的广告,并成为会员以移除所有广告。
“像个笨蛋,愚蠢,迟钝”,这个词出现在1610年代,由 oaf(笨蛋)和 -ish(形容词后缀)组合而成。相关词汇有 Oafishly(笨拙地),oafishness(笨拙,愚蠢)。
同样来自于: 1610s
在1620年代,auf和oph这两个词开始出现(现代形式大约在1630年代;oafish则出现在1610年代)。它们的意思是“被妖精换走的孩子;一个愚蠢或有缺陷的孩子,妖精把他留在这里,带走了另一个”。这个词可能源自斯堪的纳维亚语,比如挪威语中的alfr,意为“傻瓜”,在古诺尔斯语中则是“精灵”(参见elf)。因此,这个词后来也被用来形容“一个天生畸形、愚蠢的傻瓜,或者一个简单的人”(17世纪)。直到最近,一些词典仍然把复数形式写作oaves。
这个形容词构成元素源自古英语的 -isc,意思是“出生地或国家的”,后来演变为“具有……的性质或特征”。它源自原始日耳曼语后缀 *-iska-,在其他古老语言中也有类似的形式,比如古撒克逊语的 -isk、古弗里斯语的 -sk、古诺尔斯语的 -iskr、瑞典语和丹麦语的 -sk、荷兰语的 -sch、古高地德语的 -isc、德语的 -isch,以及哥特语的 -isks。它与希腊语的 diminutive 后缀 -iskos 也有亲缘关系。在最早的形式中,词干元音发生了变化(例如 French、Welsh)。这个日耳曼语后缀后来被借用到意大利语和西班牙语中(变为 -esco),以及法语(变为 -esque)。在口语中,它还被附加到表示时间的词汇上,以表示大约的意思,这种用法始于1916年。
在一些动词中(例如 abolish、establish、finish、punish 等),-ish 的部分实际上是古法语现在分词的一个残留。
中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of oafish