古英语中的 open 意思是“没有关闭,抬起”(通常指门、眼睑等),也可以表示“暴露的,明显的,众所周知的,公开的”,有时带有贬义,意指“臭名昭著的,无耻的”。这个词源自原始日耳曼语 *upana-,字面意思是“放置或竖起”(与古诺尔斯语的 opinn,瑞典语的 öppen,丹麦语的 aaben,古撒克逊语的 opan,古弗里斯语的 epen,古高地德语的 offan,德语的 offen 同源)。它的词根来自原始印欧语 *upo,意思是“在……之下”,也可以理解为“从下方向上”,因此也有“在上方”的含义。这个词与 up 有关,在日耳曼语中,它看起来像是动词 *up 的过去分词,但并没有找到这样的动词。许多印欧语言中表示“开放”的词,似乎都是“关闭”或“封闭”(例如哥特语的 uslukan)的反义词。
在描述物理空间时,open 表示“畅通无阻,没有障碍”,大约出现在公元1200年;到公元1300年,它被用来形容“入口未关闭的房间”;而在描述伤口时,这个词的使用则出现在14世纪晚期。它在14世纪初期被引申为“坦率,直言不讳”。在商业场所(如商店)中,表示“营业中,欢迎光临”的用法始于1824年。
Open-door(开放政策)在国际贸易政策中的使用可以追溯到1856年。Open season(开放狩猎季)最早记录于1895年,指猎物的捕猎季节;而在比喻意义上(指人)使用则出现在1914年。Open book(易于理解的人)这一比喻表达始于1853年。Open house(开放日,欢迎所有来访者)最早记录于1824年。Open-and-shut(简单明了)这一表达最早出现在1841年的新奥尔良。Open marriage(开放婚姻,指伴侣可以与他人自由交往的婚姻形式)则出现在1972年。Open road(开放道路,公共道路)最早记录于1817年,属于美式英语;而其浪漫化的意义——“旅行作为个人自由的表达”则始于1856年,出自惠特曼之笔。